Анджей Сапковский — польский писатель-фантаст и публицист, автор популярной фэнтези-саги «Ведьмак».
Родился в 1948 году в городе Лодзь. Окончил университет г. Лодзь, факультет внешней торговли. С 1972 по 1994 год работал в торговле.
В 1986 году написал свою первую фэнтезийную новеллу «Wiedzmin» («Ведьмак»), в которой создал своего главного героя — Ведьмака (Геральт из Ривии), мастера меча и волшебства, который за деньги убивает монстров и разнообразных мифических созданий в своем фентезийном мире. Первые несколько рассказов о Ведьмаке были изданы в книге «Wiedzmin» («Ведьмак»).
В 1990 году вышла вторая книга писателя, состоящая из семи новелл (как новых, так и уже выпускавшихся) под одним общим заглавием «Ostatnie zyczenie» («Последнее желание»), которая была переиздана в 1993 году. В 1992 году Сапковский издал новую книгу о ведьмаке — «Miecz przeznaczenia» («Меч предназначения»), куда вошли ещё шесть рассказов (все эти тринадцать рассказов переведены на русский язык в однотомном издании «Ведьмак»).
В 1994 году начал пятитомную сагу о Ведьмаке и Ведьмачке: 1994 г. — «Krew elfów» («Кровь эльфов»), 1995 г. — «Czas pogardy» («Час презрения»), 1996 г. — «Chrzest ognia» («Крещение огнем»), 1997 г. — «Wieza Jaskólki» («Башня ласточки»), 1999 г. — «Pani Jeziora» («Владычица озера»).
Приключения Ведьмака также были изданы в виде комиксов оформленных рисунками Богуслава Польха и c текстом Матея Паровского. В 2004 году компания «CD Project» начала работу над многообещающей РПГ под названием «Ведьмак» ("The Witcher"). Игра была выпущена в октябре 2007 года.
В 1995 году был издан «Мир короля Артура» — эссе — в котором автор попытался разобраться в причинах популярности легенд о короле Артуре среди современных читателей и о влиянии этих легенд на творчество некоторых авторов 20-го столетия. Книга включает также новеллу «Maladie» — собственную вариацию по мотивам легенды о Тристане и Изольде. На русском языке эссе было издано в сборнике статей «Нет золота в Серых Горах», а новелла «Maladie» — в сборнике рассказов «Дорога без возврата».
Сапковский — автор сюжета книги-игры «Око Иррдеса» (польск. Oko Yrrhedesa, ISBN 83-86572-16-7), очень популярной в Польше. За исключением первого сборника рассказов о Ведьмаке, Сапковский постоянно сотрудничает с издательством «superNOWA». В 1998 году писатель был удостоен премии «Passport», присуждаемой еженедельником «Polityka» за заслуги перед польской культурой.
Среди заслуг автора также масса критических статей про фэнтези и для тех, кто ею увлекается, таких как «Пособие для начинающих писателей фэнтези», «Пируг, или Нет золота в Серых Горах» (статья о современных проблемах фэнтези, как литературы), «Меч, магия, экран» (про экранизации) и многих других.
В 2000 году вышел большой труд по мифологическим существам — «Rekopis znaleziony w Smoczej Jaskini» «Бестиарий», в котором с присущим автору юмором раскрывается мир существ, населяющих наш мир и миры писателей фэнтези.
Помимо этого, Сапковский является автором множества небольших рассказов («Случай в Мисчиф-Крик», «Музыканты», «В воронке от бомбы» и др.), а сейчас ведёт работу над своей второй сагой — «Сагой о Рейневане» («Narrenturm» («Башня шутов»), «Boży bojownicy» («Божьи воины»), «Lux Perpetua» («Негасимый свет»)), в которой речь идёт о средневековой Европе и Гуситских воинах.
Произведения Сапковского изданы на польском, чешском, русском, немецком, испанском, финском, литовском, французском, английском, португальском, болгарском, белорусском, итальянском, шведском, сербском, украинском и китайском языках. По заявлениям издателей, Сапковский входит в пятерку самых издаваемых авторов Польши. Сам же писатель, как правило, не распространяется о тиражах своих книг…
Анджей Сапковский — польский писатель-фантаст и публицист, автор популярной фэнтези-саги «Ведьмак». Родился в 1948 году в городе Лодзь. Окончил университет г. Лодзь, факультет… Развернуть
Станислав Герман Лем — знаменитый польский писатель, сатирик, философ, фантаст и футуролог. Автор фундаментального философского труда «Сумма технологии», в котором предвосхитил создание виртуальной реальности, искусственного интеллекта, а также развил идеи автоэволюции человека, сотворения искусственных миров. Его книги переведены на 40 языков, изданы тиражом около 30 млн. экземпляров.
Станислав Лем родился в семье врача-отоларинголога Самуила Лема и Сабины Воллер. Его двоюродный брат Марьян Хешелес известный польский поэт и драматург. Изучал медицину в Львовском университете, когда началась Вторая мировая война. Несмотря на еврейское происхождение, в военные годы семье удалось избежать депортации в гетто благодаря поддельным документам. Во время фашистской оккупации Станислав работал автомехаником и сварщиком, участвовал в группе сопротивления нацистам.
В 1946 году С. Лем репатриировался в Краков и продолжил изучать медицину в Ягеллонском университете. После окончания отказался сдавать выпускные экзамены, не желая становиться военным врачом, а получил лишь сертификат окончившего курс обучения. Далее работал ассистентом проф. Мечислава Хойновского в «Науковедческом кружке», коллекторе зарубежной научной литературы.
В свободное время Станислав Лем начал писать рассказы в целях заработка дополнительных средств к существованию в тяжёлый послевоенный период. Впервые его произведения были опубликованы в 1946 году. Позднее это увлечение переросло в основное занятие: в 1948 он опубликовал статью, в которой критиковал Лысенко, и был изгнан из научного сообщества. Первый литературный успех пришёл к нему в 1951 г. после публикации романа «Астронавты», который неоднократно публиковался за рубежом.
В 1953 году женился на Барбаре Лесьняк, работавшей врачом-рентгенологом, в марте 1968 г. у них родился сын Томаш. В 1973 году С. Лем был награждён почётным членством в американской организации писателей-фантастов SFWA (учредитель премии «Небьюла»), из которой был исключён в 1976 году за критику американской научно-фантастической литературы, которую он называл китчем, обвинял в плохой продуманности, бедном стиле письма и чрезмерной заинтересованности в прибыли в ущерб новым идеям и литературным формам. Позднее SFWA предложила ему обычное членство, которое было им отклонено.
В 1981 году Станислав Лем получил почётную ученую степень Вроцлавского Технологического университета, позднее Опольского, Львовского и Ягеллонского университетов.
Станислав Герман Лем — знаменитый польский писатель, сатирик, философ, фантаст и футуролог. Автор фундаментального философского труда «Сумма технологии», в котором… Развернуть
Иоанна Хмелевская — известная польская писательница, автор женских иронических детективов и основоположник этого жанра для русских читателей. Настоящая фамилия писательницы — Ирена Барбара Кюн (Irena Barbara Kuhn), урождённая Ирэна Барбара Иоанна Беккер (Becker).
Ирэна Беккер родилась в семье директора банка, ее воспитанием занимались женщины — мать, бабка и две тётушки. Особенно сильное влияние на Иоанну оказала её тётка Люцина, журналистка, которая передала племяннице массу полезных знаний, в частности, занималась с ней французским языком. Осенью 1939 года нацисты вторглись в Польшу, из-за оккупации ей пришлось бросить школу. Сначала школьными предметами с ней занималась та же тётка Люцина, а потом, в 1943 г. девочку отдали в интернат при монастыре Воскресения Господня в Варшаве. По окончании гимназии, уже в послевоенной Польше, она поступила в Архитектурную академию. Великим архитектором она себя никогда не считала.
Однажды во Франции Ирэна увидела небольшую часовню в Орли и поняла: такого ей никогда не создать. Хмелевская оставила свою профессию и с тех пор зарабатывала писательским трудом. Ее первый роман «Клин клином» вышел в 1964 году, всего же у писательницы за плечами около 60 романов.
Официально Хмелевская выходила замуж один раз — в 18 лет за парня по имени Станислав, который был старше её на три года. В этом браке у неё родилось два сына — Ежи (1951) и Роберт (1956).
Иоанна Хмелевская — известная польская писательница, автор женских иронических детективов и основоположник этого жанра для русских читателей. Настоящая фамилия писательницы —… Развернуть
Януш Леон Вишневский (польск. Janusz Leon Wiśniewski; род. 18 августа 1954, Торунь) — один из самых популярных писателей современной Польши. Его родители — оба поляки, отец — водитель, мать — хозяйка магазина. У Януша есть старший брат, который сейчас преподает химию в торунском лицее. Я.Л. Вишневский был моряком рыболовного флота, затем окончил университет, получил степень доктора информатики и доктора химических наук. Живет во Франкфурте-на-Майне, занимается биоинформатикой.
Дебютировал в литературе романом «Одиночество в Сети» — историей виртуальной любви, ставшей реальностью. Книга три года не выходила из списков бестселлеров, выдержала множество переизданий, в том числе, с дополнениями по результатам дискуссии с читателями на интернет-форумах. Книга была экранизирована в 2006 году, причём в экранизации в одной из эпизодических ролей снялся сам Вишневский.
На своей веб-странице Януш написал: «Боже, помоги мне быть таким, каким меня считает моя собака". Знает немецкий, английский и русский языки.
Литература — это своего рода хобби для Януша. В ней много отражено из научной жизни писателя (поскольку первым своим занятием писатель считает науку). Для него наука — жена, а литература — любовница, и скрыть х друг от друга не удастся. Литература во многом помогает писателю разложить по полочкам научный материал, которые впоследствии будет использован в своем творчестве.
У Януша Вишневского две дочери: Иоанна и Ада. Он сказал о них: «У меня в жизни существует только две самые значимые женщины. Первая — это моя старшая дочь, вторая — младшая». Его дочери не читают его книг, а только прослушивают в аудио формате. «Одиночество в сети» им не очень понравилось, поскольку эта книга сильно затрагивает личную жизнь их отца. А все друзья автора читают его произведения с удовольствием.
Многие думают, после прочтения книг, что Януш очень чувствительная личность. Но это далеко не так. В своих книгах он старается описывать правду и эмоции и больше ничего.
Януш Леон Вишневский (польск. Janusz Leon Wiśniewski; род. 18 августа 1954, Торунь) — один из самых популярных писателей современной Польши. Его родители — оба поляки, отец —… Развернуть
Генрик Сенкевич — польский писатель, лауреат Нобелевской премии 1905.
Происходил из обедневшей шляхты. Отец писателя происходил из татар, поселившихся на территории Великого княжества Литовского во время правления Витовта. Только в XVIII веке они перешли из ислама в католичество. Мать была из белорусской шляхетской семьи. Окончил гимназию в Варшаве и в 1866-1870 учился на медицинском и историко-филологическом факультетах в Главной школе (с 1869 — Варшавский университет). В печати дебютировал студентом в еженедельнике «Przegląd Tygodniowy» (1869). С 1873 — постоянный фельетонист «Gazeta Polska». С 1874 заведовал литературным отделом еженедельника «Niwa», с 1882 — редактор консервативной газеты «Słowo».
В 1881 женился на Марии Шеткевич, скончавшейся от туберкулёза в 1885 и оставившей ему двоих детей. В 1888 анонимный поклонник предоставил ему 15 тысяч рублей, на которые Сенкевич создал фонд имени своей покойной жены, выплачивавший стипендии больным туберкулёзом деятелям культуры (стипендиями фонда пользовались, в частности, Мария Конопницкая, Станислав Выспянский, Казимеж Тетмайер). Второй брак с Марией Володкович из Одессы (1893) закончился разводом по инициативе жены (1895). В 1904 женился на Марии Бабской.
Посетив США (1876-1879), опубликовал «Письма из путешествия» (1876-1878). По возвращении в Европу некоторое время жил в Париже, в 1879 был во Львове, затем побывал в Венеции и Риме. С тех пор много путешествовал, многократно меняя место жительства (Австрия, Англия, Италия, Литва, Франция, Швейцария, в 1886 — Румыния, Болгария, Турция, Греция, в 1891 — Египет, Занзибар, и проч.). В 1900, в связи с 25-летием литературной деятельности, Сенкевичу было подарено имение Обленогорек в гмине Стравчин в Келецком повяте, приобретённое на собранные общественностью средства (впоследствии — музей писателя).
С началом Первой мировой войны выехал в Швейцарию. Возглавил Комитет помощи жертвам войны в Польше. После смерти в Веве прах первоначально был захоронен в местном католическом храме, в 1924 перенесён в Варшаву и погребён в крипте кафедрального собора Св. Яна.
При жизни стал одним из самых известных и популярных польских писателей в Польше и за рубежом. После трилогии «Огнём и мечом», «Потоп», «Пан Володыёвский» стал польским писателем с самыми высокими заработками (за право издания трилогии в течение 20 лет получил от издателя 70 тысяч рублей).
Творчество сыграло большую роль в истории польской культуры и получило всемирное признание (Нобелевская премия по литературе, 1905, «за выдающиеся заслуги в области эпоса»). Роман «Quo vadis» переведён более чем на 40 языков. Роман «Без догмата» высоко ценили Л. Н. Толстой, Н. С. Лесков, А. П. Чехов, Максим Горький и другие русские писатели.
Генрик Сенкевич — польский писатель, лауреат Нобелевской премии 1905. Происходил из обедневшей шляхты. Отец писателя происходил из татар, поселившихся на территории Великого… Развернуть
Катажина Грохоля (Katarzyna Grochola) — известная польская писательница.
Прежде чем стать писательницей, работала санитаркой, корректором, директором таможенного склада, актрисой, машинисткой и даже консультантом в матримониальном бюро. Издала три романа из цикла «Лягушки и ангелы» («Никогда в жизни», «Сердце в гипсе» и «Я вам покажу»), два сборника рассказов («Заявление о любви», «Гарантия на счастье») и роман «Бабочка на ладони», автор фельетонов и сценарист телевизионных сериалов. Лауреат многих премий, среди прочих — премии общепольской сети книгораспространения «AS» EMPIK (2001, 2002) и издательского отличия «IKAR» (2002). Переведена на русский, немецкий и словацкий языки. Проживает в Варшаве.
Катажина Грохоля ( Katarzyna Grochola ) — известная польская писательница. Прежде чем стать писательницей, работала санитаркой, корректором, директором таможенного склада,… Развернуть
Популярная польская писательница, иллюстратор, дизайнер детской одежды. в России известна как автор повести о школьнице Целестине и ее друзьях.
Родилась 9-го января 1945 года в Познани. Там и живет в квартале Ежиче, там же, в 1968 году окончила Высшую школу изобразительных искусств по специальности книжная графика. Иногда писала фельетоны в "Tygodnika Powszechnego" (еженедельник разнообразного).
Как писатель дебютировала в 1975 году, повестью "Malomówny i rodzina" ("Молчаливый и семья") о жизни подростков в семейном кругу. В 1977 пишет повесть "Szosta klepka" (в русском издании "Целестина, или шестое чувство"), открывая ею цикл "Jezycjada" ("Эжичада"), названного так из-за того что все герои цикла живут в Познани в квартале Ежиче. повесть получила награду „Zlote Koziolki" на IV Biennale Sztuki для детей в 1979 году в Познани.
Творчество детского писателя Малгожаты Мусерович пользуется огромной популярностью в Польше. Ее произведения полны оптимизма и веры в человека.
К сожалению на русском языке издавалась переведена только одна повесть - "Целестина, или шестое чувство". Тем более печально, что было это всего один раз - в 1980 году.
Любимые занятия: читать книги, писать книги, иллюстрировать книги, придумывать книги, писать о книгах, покупать книги, искать книги в антикварных магазинах, колекционировать книги, одалживать книги у друзей, одалживать книги друзьям, беседовать о книгах, устанавливать книги на новые полки, переплетать старые книги в новые обложки
Любимый предмет: книга
любимая книга: сотни
любимая музыка: солидная
любимый пейзаж: озеро в лесу
любимый транспорт: велосипед
любимый цвет: любой
любимое хобби: цветник
любимые цветы 1. розы 2. шпорник (живокость) 3. тюльпаны
любимое дерево: сосна
любимое животное: белка
любимая птица: соловей
любимое существо: ребенок
Популярная польская писательница, иллюстратор, дизайнер детской одежды. в России известна как автор повести о школьнице Целестине и ее друзьях.
Родилась 9-го января 1945 года в… Развернуть
Ольга Токарчук — польская писательница, эссеист, активист и общественный деятель. Лауреат Международной Букеровской премии 2018 года и лауреат Нобелевской премии по литературе 2019 года «за воображение, с энциклопедической страстью показывающее нарушение границ как способ жить». Ольга Токарчук родилась 29 января 1962 года в Сулехуве. Закончила психологический факультет в Варшавском университете, затем работала психотерапевтом в Валбжихе. Ольга Токарчук дебютировала сборником стихов. В 1993 году вышел её первый роман «Путь людей книги». Роман «Бегуны» принёс ей самую престижную в стране литературную премию «Нике» (2008). В 2018 году получила Международную Букеровскую премию за роман «Бегуны». Она стала первой польской писательницей, получившей престижную награду. У Ольги Токарчук в жизни есть два незыблемых правила. Первое — никаких решений до утреннего кофе. Второе — пишется то, что пишется. Писательница не анализирует, на что хватит той или иной идеи — на рассказ или роман. Просто пишет — и все.
Ольга Токарчук — польская писательница, эссеист, активист и общественный деятель. Лауреат Международной Букеровской премии 2018 года и лауреат Нобелевской премии по литературе… Развернуть
Болеслав Прус (Александр Гловацкий) — польский писатель.
Родился в семье обедневшего шляхтича. Рано осиротел. Участвовал в Польском восстании 1863. Был ранен, взят в плен российскими войсками и после лечения в госпитале отпущен. В 1864 арестован и заключён на три месяца в тюрьму.
По окончании лицея в Люблине поступил на физико-математический факультет Главной школы в Варшаве (1866-1868). Оставив учёбу из-за материальных трудностей, пробовал учиться в Училище сельского и лесного хозяйства в Пулавах, но вскоре вернулся в Варшаву.
В печати дебютировал в 1872. Сотрудничал с варшавскими газетами (1874-1903). Был редактором журнала «Nowiny» (1882-1883), где публиковал собственные публицистические статьи. Литературно-критические статьи Болеслава Пруса способствовали становлению в польской критике реалистической концепции искусства.
Высоко ценил творчество русских писателей, особенно Л. Н. Толстого.
Болеслав Прус (Александр Гловацкий) — польский писатель. Родился в семье обедневшего шляхтича. Рано осиротел. Участвовал в Польском восстании 1863. Был ранен, взят в плен… Развернуть
Тадеуш Доленга-Мостович (польск. Tadeusz Dołęga-Mostowicz, псевдоним: Т. М.) — польский писатель, журналист и редактор, сценарист.
Биографические сведения
Отец Тадеуша — Стефан, арендовал имение, где вёл образцовую хозяйство, считавшаяся одной из лучших в округе. Воспоминания о детстве, которое прошло в атмосфере благополучия и спокойствия, и о среде, в котором жила местная знать, лежат в основе многих повестей Доленга-Мостовича. Позже семья перебралась в Глубокое. Глубокский дом Мостовичей был на улице Краковской (сейчас на том месте дом № 2 по ул. Советской).
Первоначальное образование получил дома, затем учился в Виленской гимназии, которую окончил в 1915 году. Во время учёбы в гимназии участвовал в нелегальных организациях. Во время учёбы в Киевском университете был членом польской военной организации. Во время Гражданской войны, в 1919 году Доленга-Мостович добровольцем пошёл в польскую армию, где служил до 1922 года.
С 1922 жил в Варшаве, в 1922—1926 сотрудник, а потом редактор газеты «Rzecz Pospolita», занимался литературным творчеством. С 1925 года на страницах этой газеты являются статьи и фельетоны, подписанные псевдонимом Т. М. В том же 1925 появляются и первые рассказы. В 1926 писал под новым псевдонимом — Доленга. В это время начинается его карьера как журналиста, фельетонист, писателя. Тадеуш Доленга-Мостович активно выступал против режима Юзефа Пилсудского, в едких юморесках обличал антидемократическую деятельность властей, за что однажды был схвачен на улице и жестоко избит.
Во время Второй мировой войны Доленга-Мостович близ румынской границы организовал милицию, которая в отсутствие власти обеспечивала общественный порядок и безопасность жителей городка Куты. Трагически погиб в сентябре 1939 года при неизвестных обстоятельствах. По одной из версий, при выезде из посёлка он был в упор расстрелян советским солдатом. По другой версии, он погиб под Львовом от шальной пули.
Творчество
Писал на польском языке. Известность ему принёс первый роман — «Карьера Никодима Дызмы» — острая сатира на общественно-политическую жизнь Польши времён режима Юзефа Пилсудского, события романа происходит в Западной Белоруссии. В 1932 году напечатаны повести «Кивоны», «Чеки без оплаты», «Прокурор Алиция Горн» — в произведениях дана характеристика политических явлений тогдашней Польши, жизни мещанского окружения. Автор романов «Братья Дальч и Ко» (1933), «Мир госпожи Малиновской» (1934), «Знахарь» (1937), «Профессор Вильчур» и «Дневник пани Ганки» (1939) и др.
В 1934 начинается сотрудничество Доленга-Мостовича с кинематографом. К 1939 году из 16 его произведений было экранизировано восемь. Наиболее популярные произведения-сценарии для фильмов: «Их ребёнок», «Три сердца», «Профессор Вильчур», «Знахарь».
Чествование памяти
В 1978 году останки Тадеуша Доленга-Мостовича были перезахоронены в Варшаве. В 1998 году к 100-летнему юбилею в Глубоком состоялся вечер памяти писателя, организована выставка его книг. В Глубоком на доме № 2 по ул. Советской в память Доленга-Мостовича установлена мемориальная доска.
Тадеуш Доленга-Мостович (польск. Tadeusz Dołęga-Mostowicz, псевдоним: Т. М.) — польский писатель, журналист и редактор, сценарист. Биографические сведения
Отец Тадеуша —… Развернуть
Роберт М. Вегнер (псевдоним) — польский писатель, живёт и работает в Силезии, куда, по его словам, переехал вслед за дамой своего сердца, которая тоже переселилась сюда из других краёв — «...и так встретились более-менее на середине пути». Счастливый отец двух дочек.
Дебютировал в 2002 году рассказом «Ostatni lot Nocnego Kowboja», опубликованным в 19 номере журнала «Science Fiction». В течение нескольких следующих лет в различных журналах выходили его рассказы и повести; часть из них в 2009-2010 годах вошли в два тома «Opowieści z meekhańskiego pogranicza». При этом два «меекханских» рассказа оказались отмечены престижными жанровыми премиями: «Wszyscy jesteśmy Meekhańczykami» получил премию имени Януша Зайделя, «Najlepsze, jakie można kupić…» — премию «SFinks». Кроме того, в опросе, проводимом порталом «Katedra» (один из влиятельных литературных и библиографических порталов в Польше) оба тома были названы «Лучшей польской фантастической книгой», соответственно, в 2009 и 2010 годах.
Хотя известность ему принесли именно фэнтезийные рассказы, Вегнер охотно работает и в других жанрах, а также на их стыке. К примеру, в «Najpiękniejsza historia wszystkich czasów» (2008) в антураж фантастики ближайшего будущего он помещает фэнтезийную легенду, а в «Milczenie owcy» (2015), отталкиваясь от легенды о краковском драконе, создаёт твёрдую НФ. Да и отмеченная премией им. Я. Зайделя повесть «Jeszcze jeden bohater» (2012) — это космоопера, в которой оживают древние легенды и исторические персонажи.
Свой первый роман Вегнер выпустил тогда же, в 2012 году. «Niebo ze stali» продолжило историю, начатую первыми двумя сборниками о Меекхане, — и стало окончательно ясно, что Вегнер запланировал сложное и масштабное фэнтези, способное потягаться с лучшими образцами жанра. Дебютный роман автора был отмечен сразу тремя премиями: он получил Зайделя, «SFinks» и «Серебряный шар» премии имени Ежи Жулавского — случай для польской фантастики редчайший.
Если «Niebo ze stali» рассказывало о дальнейших приключениях героев Севера и Востока, то в следующем романе — «Pamięć wszystkich słów» (2015) — пересеклись линии персонажей с Юга и Запада. Сейчас автор продолжает работу над очередным томом «Меекхана», практически не отвлекаясь на другие крупные проекты — и, как он говорит в своих интервью, для него это главная задача до тех пор, пока цикл не будет завершён.
Произведения Роберта Вегнера были переведены на чешский язык, на русском языке выходит цикл "Сказания Меекханского пограничья", ведутся переговоры об издании на английском.
Роберт М. Вегнер (псевдоним) — польский писатель, живёт и работает в Силезии, куда, по его словам, переехал вслед за дамой своего сердца, которая тоже переселилась сюда из… Развернуть
Элиза Оже́шко (Элиза Ожешкова, Элиза Оржешко, польск. Eliza Orzeszkowa, белор. Эліза Ажэшка) — польская писательница белорусского происхождения, общественный деятель.
Урожденная Эльжбета Павловская родилась в семье богатого помещика и адвоката. Образование получила в Варшавском пансионе. В 17 лет была выдана замуж за помещика Кобринского уезда Петра Ожешко и жила в его поместье в Людвиново. Оказывала поддержку участникам восстания 1863 года. За причастность к восстанию муж был в 1865 году сослан в Пермскую губернию, а имение было конфисковано. Брак Элизы с Петром Ожешко по ее инициативе был признан в 1869 году недействительным. Обосновавшись в Гродно, Ожешко продала имение Милковщину (1870) и жила литературными трудами. В 1894 повторно вышла замуж за Станислава Нагорского. Занималась благотворительной и патриотической общественной деятельностью.
Дебютировала в печати повестью «Картинка из голодных лет» („Obrazek z lat głodowych“) в 1866. Пользовалась псевдонимами E. O., Bąk (z Wa-Lit-No), Li…ka, Gabriela Litwinka.
Ранние романы и повести «Пан Граба» („Pan Graba“, 1869), «Марта» („Marta“, 1873 и другие написаны на темы общественной эмансипации и борьбы женщин за человеческое достоинство. Разложению патриархального помещичьего уклада и возвышению буржуазии посвящены романы «Эли Маковер» („Eli Makower“, 1874—1875), «Семья Брохвичей» („Rodzina Brochwiczów“, 1876) и другие. Для творчества Ожешко 1860-х — 1870-х гг. характерны тенденциозные жанры «повести с тезисом», «рассказа с тезисом».
Широкое признание принесли роман «Меир Эзофович» („Meir Ezofowicz“; другой русский вариант названия «Меер Иозефович»; 1878; переведён на 13 языков), рассказы сборника «Из разных сфер» (т. 1—3, 1879—1882), повести из жизни белорусских крестьян «Низины» („Niziny“, 1883), «Дзюрдзи» („Dziurdziowie“, 1885), «Хам» („Cham“, 1888).
Роман «Над Неманом» („Nad Niemnem“, 1887) расценивается вершиной достижений писательницы. В романе изображаются трудолюбивые землепашцы, верные национально-патриотическим традициям эпохи Польского восстания 1863, и деградирующая шляхта. Из поздних произведений выделяются роман «Аргонавты» („Argonauci“, 1899) и сборник рассказов «Gloria victis» (т. е. «Слава побежденным», 1910), посвящённый восстанию 1863 года.
Произведения Элизы Ожешко неоднократно переводились на русский язык.
Печаталась с 1866 г. Умерла после тяжелой болезни сердца и похоронена в Гродно.
Элиза Оже́шко (Элиза Ожешкова, Элиза Оржешко, польск. Eliza Orzeszkowa, белор. Эліза Ажэшка) — польская писательница белорусского происхождения, общественный деятель.… Развернуть
Ян Потоцкий — польский писатель-романтик, учёный-археолог, путешественник.
Принадлежал к старинному шляхетскому роду Потоцких. Отцом его был коронный кравчий граф Юзеф Потоцкий, матерью — Тереза Оссолиньская. С семилетнего возраста с младшим братом Северином жил в Швейцарии и во Франции. Именно в Женеве и в Лозанне получил он разностороннее образование. «С юных лет Ян Потоцкий стал поклонником „музы дальних странствий“. Но путешествия свои он предпринимал не для развлечения (в чём упрекал „польских парижан“ Чарторыйский), а для широко задуманных исторических, географических и этнографических исследований и обобщений». Юношей он вступил в ряды армии Римской империи. Побывал в Италии, в Сицилии и на Мальте, откуда направился в Тунис. Ко времени этого путешествия относятся и первые контакты автора «Рукописи» с орденом мальтийских рыцарей. Вскоре после возвращения из средиземноморского путешествия Потоцкий отправился в Турцию и в Египет, а затем некоторое время пробыл в Голландии.
В 1784-1788 жил в основном в Париже. В собственной типографии с 1788 по 1791 он осуществил свыше 200 публикаций почти исключительно патриотической тематики: обращения к общественности, политические памфлеты и стихи. Маршруты путешествий его легко прослеживаются по библиографии: Марокко, Астрахань, Кавказ... В 1805 Потоцкий отправляется на Дальний Восток в качестве научного руководителя дипломатической миссии графа Головкина. Официальный рапорт он предоставил министру иностранных дел Российской империи князю Чарторыйскому. К этому времени Потоцкий был уже в чине тайного советника и кавалером Ордена св. Владимира I степени.
Покончил жизнь самоубийством, основной причиной чего явились сильнейшие, изнуряющие головные боли, которыми Потоцкий страдал на протяжении многих лет. 20 ноября 1815, находясь в своём имении, он призвал своего капеллана и велел ему благословить серебряный шарик, предварительно снятый с крышки сахарницы, после чего, удалившись в кабинет своей библиотеки, он вложил шарик в ствол пистолета и выстрелил себе в висок. Есть и другая версия самоубийства: 20 ноября 1815 в Уладовке он выстрелил себе в рот серебряной пулей, которую вытачивал год за годом из отломанной от сахарницы ручки. Это произошло после Венского конгресса, окончательно закрепившего Польшу за Россией.
Ян Потоцкий — польский писатель-романтик, учёный-археолог, путешественник. Принадлежал к старинному шляхетскому роду Потоцких. Отцом его был коронный кравчий граф Юзеф… Развернуть
Марек С. Хуберат — псевдоним физика из Кракова, в конце восьмидесятых годов начавшего публиковать свои фантастические произведения. Настоящее имя — Хуберт Харанчик (Hubert Harańczyk).
Родился 24 апреля 1954 года. Занимается биофизикой и физикой твердого тела в Институте физики Ягеллонского университета.
Дебютировал в 1987 году, когда его рассказ «Wrócieeś Sneogg, wiedziaam...», присланный на литературный конкурс в журнал «Fantastyka», занял первое место. Это была мрачная история о последствиях войны и радиации, нашедшая отклик у многих читателей. Рассказ был переведен на несколько языков, в том числе на русский и английский (первый раз в 1990 году — «You Came Back, Sneogg, I Knew It...», и позднее, с более адекватным переводом названия, как «Yoo Retoont, Sneogg. Ay Noo»). Какое-то время Хуберат был связан с этим ежемесячником и группой молодых авторов, с которыми работал редактор журнала Мацей Паровский. Там же, будучи присланными на конкурс, появлялись и первые вещи двух сегодняшних лидеров польской фантастики — Анджея Сапковского и Яцека Дукая, и такого яркого, но не долго писавшего автора как Мацей Жердиньский.
Более активно Марек Хуберат начал работать уже в девяностых годах. Он написал еще несколько удачных рассказов, после чего взялся за роман, но этот процесс растянулся у него почти на десять лет. За это время вышло несколько других книг писателя. В своих произведениях он касается в основном тем философии, религии и морали — его интересует теряют ли люди свои человеческие качества в экстремальных и необычных обстоятельствах, или остаются людьми...
Несколько раз произведения Марека Хуберата награждались премией им. Януша Зайделя. Также он является почетным членом Галицийской Гильдии Фэнов Фантастики. Написано автором не так уж и много, но несомненно он один из ведущих современных фантастов Польши. Каждую новую книгу Хуберата с нетерпением ждут преданные читатели.
На английский язык переводился еще один рассказ писателя — «Kara większa» («The Greater Punishment», в антологии «The Dedalus Book of Polish Fantasy»). А, ставший уже классическим, «Wrócieeś Sneogg, wiedziaam...» совсем недавно вновь вышел в английском переводе в антологии «The SFWA European Hall of Fame» (Tor, 2007. Под редакцией Джеймса и Кэтрин Морроу). Майкл Кэндел, американский критик и переводчик произведений Станислава Лема, неоднократно отзывался о произведениях Марека Хуберата в очень восторженных тонах.
Марек С. Хуберат — псевдоним физика из Кракова, в конце восьмидесятых годов начавшего публиковать свои фантастические произведения. Настоящее имя — Хуберт Харанчик (Hubert… Развернуть
Януш Корчак — выдающийся польский педагог, писатель, врач и общественный деятель.
Родился в Варшаве 22 июля 1878 года в интеллигентной ассимилированной еврейской семье. Дед Корчака, врач Хирш Гольдшмидт, сотрудничал в газете «Ха-Маггид», отец, Юзеф Гольдшмидт (1846—1896) — адвокат, автор монографии «Лекции о бракоразводном праве по положениям Закона Моисея и Талмуда» (1871). Корчак в «Воспоминаниях» пишет: «Меня назвали именем деда, которого звали Гершем», именно это имя проставлено в его метрической справке о рождении. В ассимилированной еврейской семье, в которой он родился и вырос, его называли Генриком — на польский манер.
Школьные годы прошли в Варшаве, в русской гимназии. Там царила жёсткая дисциплина, поход в театр или поездка домой в каникулы возможны были только после письменного разрешения дирекции. Преподавание велось на русском языке. Уже в первом классе (детям 10—11 лет) преподавалась латынь, во втором — французский и немецкий, в третьем — греческий.
В 1889 году у отца Генрика обнаружились признаки душевной болезни. Теперь отца приходилось время от времени помещать в специальные клиники. Его содержание в клиниках стоило дорого, и со временем семья оказалась в тяжёлом материальном положении. С пятого класса (15—16 лет) Генрик начал подрабатывать репетиторством.
В 1898 году Корчак поступил на медицинский факультет Варшавского университета. Летом 1899 года он ездил в Швейцарию, чтобы поближе познакомиться с результатами педагогической деятельности Песталоцци. В своей поездке Корчак особенно интересуется школами и детскими больницами. В 1903 году он получил диплом врача.
В 1903-11 гг. работал в еврейской детской больнице имени Берсонов и Бауманов и воспитателем в летних детских лагерях. Являлся членом еврейского благотворительного Общества помощи сиротам.
В 1904—1905 гг. Корчак принимал участие в Русско-японской войне в качестве военного врача.
В 1907 году Корчак на год едет в Берлин, где за свои деньги слушает лекции и проходит практику в детских клиниках, знакомится с различными воспитательными учреждениями. Он проходит стажировку также во Франции, посещает детский приют в Англии.
В 1911 году Корчак оставляет профессию врача и основывает «Дом сирот» для еврейских детей в доме 92 на улице Крохмальной, которым руководил (с перерывом в 1914-18 гг.) до конца жизни. От филантропов, субсидировавших его начинание, Корчак потребовал полной независимости в своей административной и воспитательской деятельности.
В 1914-18 гг. Корчак находился на Украине, в частности, в Киеве, где, кроме деятельности военного врача, занимался обустройством детского дома для польских детей, а также написал книгу «Как любить ребёнка».
Корчак возвращается в Варшаву в 1918 году, где руководит детскими приютами, преподаёт, сотрудничает с журналами, выступает по радио, читает лекции в Свободном польском университете и на Высших еврейских педагогических курсах.
В 1919—36 гг. он принимал участие в работе интерната «Наш дом» (на Белянах) — детского дома для польских детей, — где также применял новаторские педагогические методики.
В 1926-32 гг. Корчак редактировал еженедельник «Mały Przegląd» («Малое обозрение», приложение для детей к сионистской газете «Nasz Przegląd» «Наше обозрение»), в котором активно участвовали его воспитанники.
В 1940 году вместе с воспитанниками «Дома сирот» был перемещён в Варшавское гетто. Он отклонил все предложения неевреев-почитателей своего таланта вывести его из гетто и спрятать на «арийской» стороне.
В этот период Корчак был арестован, несколько месяцев провёл в тюрьме. Освобождён по ходатайству провокатора А. Ганцвайха, который таким образом хотел заработать авторитет среди евреев.
В гетто Корчак отдавал все силы заботе о детях, героически добывая для них пищу и медикаменты. Воспитанники Корчака изучали иврит и основы иудаизма. За несколько недель до Песаха в 1942 году Корчак провёл тайную церемонию на еврейском кладбище: держа Пятикнижие в руках, взял с детей клятву быть хорошими евреями и честными людьми.
Когда в августе 1942 пришёл приказ о депортации Дома сирот, Корчак пошёл вместе со своей помощницей и другом Стефанией Вильчинской (1886—1942), другими воспитателями и примерно 200 детьми на станцию, откуда их в товарных вагонах отправили в Треблинку. Он отказался от предложенной в последнюю минуту свободы и предпочёл остаться с детьми, приняв с ними смерть в газовой камере.
Януш Корчак — выдающийся польский педагог, писатель, врач и общественный деятель. Родился в Варшаве 22 июля 1878 года в интеллигентной ассимилированной еврейской семье. Дед… Развернуть
Мария Людвика Крюгер родилась в Варшаве 6 сентября 1904 года (1911-й, иногда указываемый как год её рождения, неверен).
В 1929 году Мария окончила Академию Политических Наук в Варшаве, в 1934-36 училась на гуманитарном факультете Варшавского Университета. Как литератор она дебютировала, по одним источникам, в 1928-м, по другим — в 1929-м, по третьим — в 1932 году в популярном журнале для детей старшего возраста «Płomyczka». До войны часто публиковалась в других детских и взрослых периодических изданиях: «Świerszczyk», «Płomyk», «Dziatwa», «Słonko», «Poranek». В 1933-39 гг. состояла в Объединении польских журналистов. Тогда же начала работать на польском радио.
В годы гитлеровской оккупации Мария Крюгер сотрудничала с демократической группой «Epoka». В 1944-м принимала участие в знаменитом Варшавском восстании.
После окончания Второй мировой войны Крюгер несколько лет была сотрудником польской дипломатической миссии в Берне (Швейцария), где, вероятно, ей пригодились серьёзные университетские знания. Вернувшись на родину, она некоторое время возглавляла отдел детских программ на польском радио (1950-52), а позднее — на телевидении (1955-56). Одна из самых популярных детских телепередач «Miś z okienka» была придумана именно Марией Крюгер. Главный герой программы — медведь — часто говорил с юными зрителями о книжках. Интересно, упоминал ли он произведения самой Крюгер? Ведь период 1950-60-х годов был для писательницы самым плодотворным — почти каждый год из печати выходила новая книга.
Это были её собственные сказки и переложения народных легенд и преданий, приключенческие повести и исторические рассказы. Самой знаменитым произведением Марии Крюгер, несомненно, стала «Karolcia» (1959), которая через 11 лет обзавелась продолжением. Сказка была переведена на несколько европейских языков: русский, немецкий, французский, чешский, венгерский, румынский, финский. По «Каролинке» в середине 1990-х годов был поставлен телеспектакль, а в 2001-м снимался художественный фильм.
Большой популярностью у польских тинэйджеров пользовались исторические книги М.Крюгер, повесть «Godzina pąsowej róży» («Год пурпурной розы») и сборник «Legendy polskiej ziemi» («Легенды польской земли»). К сожалению, на русский язык они не переводились.
Последняя книга Марии Крюгер появилась в 1997 году.
Мария Людвика Крюгер родилась в Варшаве 6 сентября 1904 года (1911-й, иногда указываемый как год её рождения, неверен).
В 1929 году Мария окончила Академию Политических… Развернуть
Польский писатель и журналист («Świat Gier Komputerowych», «Gambler», «Click!», «GameRanking», часто пишет под псевдонимом Randall), а также главный редактор журнала «Фэнтези». Родился 19 мая 1965-го года в Кракове. Изучал психологию и право в Варшавском университете. Эмигрировал в Великобританию. В настоящий момент живёт в Варшаве.
В фантастике дебютировал в августе 1983-го года рассказом «Все лики сатаны» на страницах ежемесячника «Фантастика». Первая повесть, вышедшая отдельным изданием — «Лабиринт» (1987). Сейчас он известен главным образом циклами рассказов, во-первых, о чародее Аривальде с Побережья и, во-вторых, о Мордимере Маддердине — инквизиторе, живущем в альтернативном мире, в котором Христос сошёл с креста и стал властвовать над людьми. Вместе с Дамианом Кучарским написал сборник рассказов «Некрозис: Пробуждение», который увидел свет в апреле 2005-го года.
Сотрудничал при создании сценария компьютерной игры «Князь и Трус», в которой участвует Аривальд — персонаж из его рассказов. Работал с лучшими польскими актёрами как режиссёр дублирования фильмов, также вёл авторские программы на радио WAWA.
Автор о себе (из интервью разных лет):
(О себе). Я — человек пера, у которого довольно широкий спектр интересов. Лучше всего было бы сказать, что я — человек, которому очень интересно в окружающем мире. Однако, нельзя меня назвать «яйцеголовым», «ботаном», кто неотрывно находится за книжкой или перед компьютером. Веду нормальную, активную жизнь. Плаваю, занимаюсь силовой атлетикой, развлекаюсь в ночных клубах, интересуюсь экстремальным спортом (таким, как рафтинг или кайтсерфинг). Желал бы получить профессиональную лицензию дайвера.
Первый интерес к фантастической литературе появился, когда мне было лет 11 — тогда прочитал первую книгу Станислава Лема. Фантастика в сермяжной реальности социализма, в которой имел несчастье расти, показывала другой мир, цветной, разноцветный, притягательный.
Волею судеб, в средней школе еще повстречался с двумя нынче известными писателями и журналистами — с Рафалом Земкевичем и Ярославом Гжедовичем. Мы проводили порядком времени, читая друг другу собственные тексты, критикуя их и комментируя. Позже случилось так, что писательство превратилось в призвание — и сейчас мне тяжело вообразить себе, что мог бы лишиться возможности записывать собственные мысли — как литератор или как журналист. (Кстати: именно Гжедович, Земкевич и Пекара стояли у корней так называемого «Клуба Тфорцофф» — «Klubu Tfurcuf» — литературного объединения, возникшего в конце 80-х и провозгласившего целью создание умной развлекательной литературы. Примечание переводчика).
...Потому просто ограничусь ответом, кто из писателей сформировали мой литературный вкус — и здесь прежде всего назвал бы Булгакова; среди польских же авторов — например, Марка Новаковского и Збигнева Хербарта; говоря же строго о фантастической литературе — сильно ценю произведения Нила Геймана.
...Знаю «Трилогию» Сенкевича едва ли не наизусть, могу цитировать страницами...
(О вкусах и влияниях). Пережил потрясение при просмотре «Криминального чтива». Сценарий и диалоги в этом фильме настолько невероятно совершенны, что после просмотра его почувствовал себя карликом. О литературных предпочтениях мог бы тоже говорить очень долго, потому ограничусь только фантастикой. Нил Гейман — вот писатель, перед которым я склоняю голову. И, скорее, не перед разрекламированными «Американскими богами». «Коралина», «Задверье» и «Звездная пыль» — просто прекрасны. И не только с точки зрения техники, но и потому, что, когда читал их, чувствовал, как пытаются изменить мою жизнь к лучшему. Гейман для меня — апостол добра и любви.
Отказался от превосходной (говорю наверняка) карьеры юриста, чтобы стать журналистом — на радио и в прессе
Три года я вел радиопрограммы «в живую» и радость контакта со слушателем — непосредственного и ежесекундного — огромна.
Посвятил компьютерным играм четырнадцать лет. Никогда не считал своих статей о компьютерных играх, которые написаны мной. Но если скажу, что было их примерно с тысячу, то наверняка не слишком разойдусь с истиной.
(О себе как журналисте компьютерных изданий). Да, можно сказать, что я ветеран на этом фронте. Сперва я писал статьи в «Świat Gier Komputerowych» и «Top Secret», потом проработал около пяти лет в легендарном издании «Gambler», сотрудничал с «Secret Service», наконец, несколько лет провел заместителем главного редактора журнала «Click», исполнял ту же функцию в журнале «Game Ranking», для которого, кроме прочего, я был и соавтором концепции. Это этап моей жизни, который очень много для меня значит. Сотни написанных статей, работа с профессиональными иностранными корпорациями...
(О журнале «Fantasy»). Это была моя авторская концепция. Подумал тогда, что читатели заслуживают цветного, профессионально выпускаемого журнала, а не только изданий на газетной бумаге, будто происходящих прямиком из 80-х прошлого века. «Fantasy» была ориентирована, главным образом, на публицистику, и людям это нравилось. Размещались в ней статьи об истории, религии и мифах, истории кинематографа, о науке и паранауке, интервью с известными людьми — но, одновременно, множество актуальных рецензий на фильмы, книги, комиксы и компьютерные игры. И чтобы при этом крастота формы не мешала бы содержанию, поскольку с нами сотрудничали по настоящему профессиональные писатели и журналисты. Рассказы мы воспринимали как своеобразное дополнение. И эта форма имела успех — первые номера расходились тиражом в сто тысяч экземпляров. К этому мы прилагали CD, порой — антологии польских писателей, для последних номеров — фильмы на DVD. И я доволен, что встряхнул тогда рынок журналов в Польше.
(О политических предпочтениях). Я был воспитан в атмосфере культа Пилсудского. Из политиков же иностранных более всего ценю испанского генерала Франко и чилийского генерала Пиночета. С печалью смотрю на то, как политическая политкорректность заставляет их теперь оплевывать. Из фигур менее неоднозначных всегда пробуждали мою симпатию Рональд Рейган и Маргарет Тетчер.
Что ненавижу: «красных» во всех их ипостасях, их наглости, хамства и глупости.
Польский писатель и журналист («Świat Gier Komputerowych», «Gambler», «Click!», «GameRanking», часто пишет под псевдонимом Randall), а также главный редактор журнала «Фэнтези».… Развернуть
польский писатель, автор приключенческих романов для молодёжи.
Альфред Шклярский принадлежит к числу популярнейших польских, писателей, пишущих для молодежи. Польскому читателю особенно полюбился, цикл приключенческих романов Шклярского. Цикл объединен образами главных героев, путешествующих по разным экзотическим странам земного шара. Несмотря на общность героев, каждый роман представляет из себя отдельную книгу, содержание которой определено путешествиями и приключениями Томека Вильмовского, юного героя романов, и его взрослых товарищей.
Кроме достоинств, присущих вообще книгам приключенческого характера, романы Шклярского отличаются большими ценностями воспитательного и познавательного порядка. Фабула романов построена с учетом научных достижений педагогики. Романы учат молодых читателей самостоятельности, воспитывают у них твердость характера и благородство.
польский писатель, автор приключенческих романов для молодёжи. Альфред Шклярский принадлежит к числу популярнейших польских, писателей, пишущих для молодежи. Польскому читателю… Развернуть
Витольд Гомбрович — польский писатель.
Вырос в состоятельной польской семье, где был младшим из четырёх детей. В 1911 семья переехала в Варшаву. После окончания гимназии изучал право в Варшавском университете с 1926 по 1932 (получил в 1927 степень магистра) и философию и экономику в Париже. Активно участвовал в интеллектуальных и культурных дискуссиях. Славился эксцентричным поведением, чего придерживался всю свою жизнь. В 1933 опубликовал сборник рассказов Pamiętnik z okresu dojrzewania (Bakakaj), встреченный критикой очень прохладно. Следующая публикация, повесть «Фердидурке» (Ferdydurke), получила гораздо большее признание.
За несколько дней до вторжения фашистских войск в Польшу уехал в Аргентину. Работал в Буэнос-Айресе банковским служащим.
После окончания Второй мировой войны Гомбрович решил не возвращаться в социалистическую Польшу, где его творчество находилось под запретом до середины 1950-х. В 1953 начал писать короткие эссе на польском языке, которые издавал в парижском издательстве Kultura, созданным Ежи Гедройцем. Позднее эти заметки были изданы в виде трёхтомника «Дневник» (Dzienniki). В первый том вошли тексты 1953-1956 (издан в 1957), во второй — 1957-1961 (издан в 1962), в третий — 1961-1966 (издан в 1966). На родине писателя, в Польше, «Дневник» был опубликован только в 1986. Международная известность пришла к писателю в 1960-е, благодаря многочисленным переводам его книг и постановкам пьес.
Полуавтобиографический роман Trans-Atlantyk был поставлен в Париже и получил одобрение критики. С 1964 жил под Парижем. Вступил в брак с канадкой Ритой Ламбросс, которая была его секретарём. Последние годы жизни провёл на юге Франции. Умер в июле 1969 от астмы.
Витольд Гомбрович — польский писатель. Вырос в состоятельной польской семье, где был младшим из четырёх детей. В 1911 семья переехала в Варшаву. После окончания гимназии… Развернуть
Ежи Эдигей (польск. Jerzy Edigey) — польский писатель, автор детективных романов и повестей, сценарист.
Настоящие имя Ежи Корыцкий
Представитель знатного татарского рода (со стороны матери), поселившегося в Литве в XVI веке. Родовое прозвище «Эдигея» происходит от имени одного из темников Золотой Орды, который — по легенде — был родоначальником Корыцких.
Изучал право в Варшавском университете. Во время учебы присоединился к национальному движению, состоял в молодëжной экстремистской польской группировке Национально-радикальный лагерь. Подвергался арестам. Некоторое время находился в концлагере Берёза-Картузская.
После заключения работал помощником адвоката, редактировал отдел спорта в журнале.
В 1983 году трагически погиб в автомобильной аварии вместе со своим братом. Похоронен на мусульманском татарском кладбище в Варшаве.
Как писатель Ежи Эдигей дебютировал поздно, в 1963 году опубликовал свой первый роман «Czek dla białego gangu». За короткое время стал одним из ведущих авторов, так называемого, польского милицейского романа. Всего Ежи Эдигей написал около пятидесяти детективных произведений. Писал регулярно — по два романа в год.
Издавался в переводах на многие языки, в том числе на японский. На русский язык переведено более полутора десятков его романов и повестей
Ежи Эдигей (польск. Jerzy Edigey) — польский писатель, автор детективных романов и повестей, сценарист. Настоящие имя Ежи Корыцкий Представитель знатного татарского рода… Развернуть
Бруно Шульц — польский писатель и художник еврейского происхождения.
Младший сын в семье владельца мануфактурной лавки Иакова Шульца и его жены Генриетты, Бруно Шульц родился 12 июля 1892 в Дрогобыче, бывшем в то время захолустной окраиной Австро-Венгрии. Реалии Дрогобыча, его кривые улочки, лавки, гимназия, театр будут для Шульца таким же постоянным источником художественного вдохновения, как Витебск для Марка Шагала или Дублин для Джеймса Джойса. В мифологическом образе Города, проходящем через всю его прозу, воплощены конкретные приметы Дрогобыча, вплоть до картографических подробностей, и в то же время Город — символическое пространство, обладающее универсальными чертами созданной Шульцем Вселенной. Детство писателя имело решающее значение для всей его последующей жизни. Представления о гармонии, любви и человеческих отношениях, которые сложились в эти годы, остались незыблемыми и приобрели в его творчестве смысл мифологических знаков. Детство станет одной из тем творчества и специфическим художественным ракурсом, позволяющим обратиться к первоосновам жизни. Будучи уже взрослым, в одном из писем он сам констатирует:
Род искусства, который мне ближе всего, это и есть возвращение, второе детство. Если бы удалось обернуть развитие вспять, какой-то окольной дорогой ещё раз пробраться в детство, снова пережить его полноту и неохватность, — это стало бы обретением «гениальной эпохи», «мессианской поры», которую сулят и которой клянутся все мифологии мира.
В ближайшем окружении Шульца говорили на смеси языков — немецком, польском, русском и, вероятно, идиш. В доме доминировали польский и немецкий, Шульц вспоминал, как мать читала ему по-немецки Гёте, во всяком случае во взрослые годы немецкая художественная традиция была близка ему в той же степени, что и польская. Склонность к теоретическому осмыслению художественного творчества и к философской рефлексии также указывает на близость к германским корням.
В годы учёбы в дрогобычской гимназии им. Франца Иосифа происходит важнейшее событие в жизни будущего писателя — он преодолевает «косноязычие» окружающей среды и обретает свой язык. Гимназию Шульц заканчивает с особыми успехами в рисовании и польском языке, который отныне становится его языковой родиной. Получив рекомендацию для поступления в университет, он тем не менее по настоянию родителей начинает учёбу на архитектурном отделении Львовского политехнического института, затем прерывает её из-за начавшейся Первой мировой войны.
В 1917, когда семья временно живёт в Вене, он несколько месяцев посещает занятия в Венской академии изящных искусств. Рисование становится основной профессией Шульца, в 1924 он начинает службу учителем рисования в дрогобычской гимназии им. Владислава Ягеллы. В начале 20-х он работает над циклом рисунков «Книга идолопоклонства», участвует в нескольких коллективных экспозициях в Варшаве и Львове, позже устраивает персональную выставку в Трускавце. В середине 20-х в Закопане Шульц сблизился с начинающим писателем Владиславом Риффом, а позже — с молодым прозаиком Деборой Фогель. Письма к ним, написанные в форме развёрнутых прозаических фрагментов, он позже переработает и сделает основой своей первой книги «Коричные лавки».
В 1933, во время очередного приезда в Варшаву, Шульц случайно знакомится с уже знаменитой писательницей Зофьей Налковской, которая помогает ему издать книгу. Дебют Шульца становится почти литературной сенсацией. Левые критики ругают его за «деструктивную тенденцию», а в сущности — за недоступный им способ мимесиса, правых «травмирует» его «еврейство», но большинство понимает, что в польской литературе появился своеобразный и талантливый писатель. Шульц знакомится с ведущими представителями младшего литературного поколения — Витольдом Гомбровичем, Юлианом Тувимом, Тадеушем Брезой. Его рассказы появляются в столичных журналах. В 1935 один из них — «Студио» — организовал дискуссию о художественной манере Шульца в форме открытых писем к нему Гомбровича и Виткевича. Шульц воспользовался возможностью самому сформулировать основы поэтики «Коричных лавок»:
Я считаю «Лавки» автобиографической повестью. Не только потому, что она написана от первого лица и что в ней можно обнаружить события и переживания детства автора. «Лавки» — автобиография, или, скорее, духовная родословная, родословная kat'exochen, поскольку в ней показано духовное происхождение вплоть до тех глубин, где оно уходит в мифологию, теряется в мифологическом бреду. Мне всегда казалось, что истоки индивидуального духа, если достаточно далеко проследить их, теряются в каких-нибудь мифических дебрях. Это последнее дно, дальше которого проникнуть нельзя.
Годом позже в программном эссе «Мифологизация реальности» Шульц разовьёт идеи поэтики мифологизирования и сделает её основой своей теории словесного творчества. Подобно Мартину Хайдеггеру он будет искать связь между механизмами действительности и законами поэтического языка. Слово у Шульца — носитель первичного мифа, в связи с этим задачу поэзии он видит в раскрытии основ бытия, заключённых в слове, в возврате к истокам слова и жизни. После выхода «Коричных лавок» Шульц переживает самые деятельные годы своей жизни: работает над второй книгой — «Санаторий под клепсидрой», вместе со своей невестой Юзефиной Шелиньской, вероятно, желая приобщить её к литературному труду, переводит «Процесс» Франца Кафки, с которым позже не раз будут сравнивать его польские критики. Кстати, история отношений с Юзефиной Шелиньской, многолетняя помолвка, мучительные колебания между женитьбой и творческим одиночеством и, наконец, разрыв, удивительно напоминают роман Кафки с Фелицией Бауэр. «Бегство в брак» не состоялось, — как и Кафка, Шульц предпочел творческую аскезу.
В 1937 выходит вторая книга Шульца — «Санаторий под клепсидрой», и это событие завершает недолгий период творческих удач и надежд. Шульц предпринимает попытки издать «Коричные лавки» в Италии и Франции, организовать персональную художественную выставку в Париже, но все они оканчиваются неудачей. В начале 1939 у него развивается депрессия, а 1 сентября Германия нападает на Польшу, и период относительно спокойных биографий заканчивается. Шульц проживает последний мученический период своей жизни. Дрогобыч дважды переходит из рук в руки: сначала его оккупируют немецкие войска, затем «освобождают» советские. В короткий период советской власти Шульц успевает испытать на себе её мрачный абсурд: его заставляют написать портрет Сталина и большое полотно «Освобождение народа Западной Украины», а затем арестовывают и подвергают допросу в НКВД за использование в картине голубого и жёлтого цветов, что было расценено как проявление украинского национализма. В июле 1941 Дрогобыч занимают немцы, и последние полтора года своей жизни Шульц, истощённый физически и психически, проводит в гетто. 19 ноября 1942 он погибает на улице, застреленный офицером СС. По другим данным Бруно Шульц погиб в концлагере Освенцим.
Бруно Шульц — польский писатель и художник еврейского происхождения. Младший сын в семье владельца мануфактурной лавки Иакова Шульца и его жены Генриетты, Бруно Шульц родился… Развернуть
Владислав Станислав Реймонт (настоящая фамилия Реймент) — польский писатель-классик и публицист литературного периода «Молодая Польша» рубежа XIX-XX вв. Один из главных представителей польского критического реализма с элементами натурализма и символизма. Автор рассказов, повестей, романов, разнообразных в тематическом и жанровом отношении. Небольшую часть его творческого наследия составляют стихи.
Владислав Реймонт родился в семье сельского органиста Йозефа Реймента и Антонины Купчинськой, происходившей из обедневшего шляхетского рода из Кракова. Кроме Владислава в семье было ещё восемь детей. Родители хотели, чтобы он стал ксендзом, на юноша бросил школу, часто менял профессии. В 1880-84 гг. был учеником портного в Варшаве, но его оттуда выслали под домашний арест за участие в забастовке в Лодзи. Сбежав из дома, он три года был актёром в бродячих труппах. После поездки в Париж и Лондон, так и не добившись успеха, снова вернулся домой. Долго не мог найти себе занятие по душе и даже постригся в монахи, после чего несколько месяцев прожил в монастыре в Ченстохове.
В конце концов с помощью отца Владислав стал ревизором на железной дороге. Жалованье ревизора было скромным, однако у него был свой небольшой дом рядом с сельской узкоколейкой, где в свободное время начал писать. 6 новелл он послал в Варшаву знакомому критику и в 1893 г. были напечатаны в варшавском еженедельнике. В это же время лишившись работы он уехал в Варшаву. Получив предложение от варшавского журнала, в 1894 г. он написал имевший большой успех художественно-документальный репортаж «Паломничество в Ясну Гору» (1894). В сборниках «Встреча» (1897), «Перед рассветом» (1902), в повести «Справедливо» (1899) показан быт деревни. В романах «Комедиантка» (1896) и «Брожение» (1897) изображаются быт и нравы провинциального чиновничества, актёрской среды. Многосюжетный роман «Обетованная земля» (1899) воссоздаёт становление капиталистической Лодзи, изображаемой с антиурбанистических позиций, быт лодзинских текстильных магнатов. Роман экранизировал режиссер Анджей Вайда (1975).
В 1900 году Реймонт попал в железнодорожную аварию и получил тяжелые травмы, из-за которых он целый год провел в неподвижности. Однако денежная компенсация, выплаченная управлением железной дороги, обеспечила писателю финансовую независимость и дала возможность целиком посвятить себя литературе. Вершиной творчества Реймонта считается роман «Мужики» в 4-х томах, написанный в 1904-1909 гг. (русский перевод 1954), в котором изображена сельская жизнь в сословных противоречиях и психологических конфликтах. Во время Первой мировой войны Владислав Реймонт остается на родине. Пишет историческую трилогию «1794 год» о Польше и Беларуси конца XVII века, национально-освободительном восстании под руководством Тадеуша Костюшки. Дважды, в 1919 и 1920 гг., побывал в Соединенных Штатах, а вернувшись в Польшу, поселился в своем имении Колачково. В ноябре 1924 был награждён Нобелевской премией по литературе «за выдающийся национальный эпос – роман «Мужики». Однако он не смог присутствовать на церемонии награждения, так как лечился во Франции из-за проблем с сердцем. В 1925 он вернулся в Польшу, где Польская селянская партия пригласила его стать членом этой партии.
Владислав Станислав Реймонт (настоящая фамилия Реймент ) — польский писатель-классик и публицист литературного периода «Молодая Польша» рубежа XIX-XX вв. Один из главных… Развернуть
Кристина Жувильская стала известна благодаря своей книге "Я пережила Освенцим" (пол. Przezylam Oswiecim) – откровенному и яркому повествованию об существовании и утратах в нацистских лагерях Освенцим и Биркенау. Опубликованные в Польше в первые послевоенные годы, воспоминания Жувильской являются одним из самых ранних и наиболее значительных вкладов в польскую литературу, посвященную периоду Холокоста. Менее известны, но не менее интересны стихи и песни, созданные Жувильской в период заключения. Эти замечательные работы являются драгоценными свидетельствами о буднях и культурной жизни узников нацистских лагерей.
Кристина Жувильская (настоящее имя – Соня Ландау) родилась 1 сентября 1914 года в Лодзи. Окончив еврейскую гимназию, она отправилась в Варшаву изучать юриспруденцию. Учеба стала невозможной после того, как в сентябре 1939 года фашисты оккупировали Польшу, и Соня вернулась домой, к родителям и младшей сестре. После присоединения Польши к Третьему Рейху усилились гонения на евреев, и семья Ландау бежала в Варшаву. В 1941 году Соня, ее родители и сестра попали в гетто. Взвесив шансы на выживание, понимая неизбежность депортации или смерти от голода, Соня вместе с матерью совершила побег 26 августа 1942 года. На "арийской стороне" она присвоила документы Зофьи Вишневской, вступила в польское подполье и помогала беглым евреям и немецким дезертирам, изготовляя для них фальшивые документы и удостоверения личности. Нацистстам, пытавшимся ее поймать, она была известна как "Белокурая Зося".
В августе 1943 года, Соню арестовали в Варшаве и отправили на проспект Шуха, в имевшее дурную репутацию Главное Управление Гестапо. Во время допроса она предъявила документы на имя Кристины Жувильской. Ее поместили сперва в тюрьму Павяк, потом – в концлагерь Освенцим, где внесли в списки как польскую политзаключенную. 20 лет спустя, стремясь показать свою еврейскую идентичность своим читателям, Жувильская опубликовала книгу "Пустая вода" (пол. Pusta woda). Она описала свою жизнь в Варшавском гетто и трудности, с которыми она столкнулась после побега, на "свободной" стороне.
Раньше она никогда не увлекалась стихосложением, но в Освенциме Жувильская начала писать стихи, чтобы легче переносить бесконечные ежедневные переклички. Заключенные заучивали эти стихи на память и, по возможности, распространяли их дальше. Большой популярностью пользовалось стихотворение "Марш сквозь ворота" (пол. Wymarsz przez brame), которое с язвительным юмором описывало выход заключенных на трудовые работы за пределы лагеря и завершалось вдохновенным призывом к стойкости в ожидании дня освобождения. В лагере была написана и поэма "Апель", можно сказать, она спасла жизнь своему автору. Валя Костецкая, которая занимала в лагере более привелегированное положение, услышала эту поэму и, растроганная, отыскала поэтессу. Она оказала покровительство находившейся при смерти Кристине. В итоге, в феврале 1944 года Костецкая организовала перевод Кристины Живульской в Биркенау, в бригаду складского хозяйства (нем. Effektenkammer kommando).
Работа на складе, куда свозили личные вещи, конфискованные у заключенных, считалась одной из лучших. Заключенные, занимавшиеся этим делом, были избавлены от тяжелейшего физического труда, у них была отличная возможность нелегально добывать еду, одежду и многое другое. Они спали в бараках, меньших по размеру, им разрешалось носить гражданскую одежду и отращивать волосы. Кроме того, они были избавлены от перекличек и селекции. Но, несмотря на все положительные стороны своего положения, рабочие этой бригады жили рядом с крематорием, и потому не могли избежать жуткого зрелища, криков и смрада безжалостных массовых убийств, которые ежедневно производились всего в нескольких сотнях метров.
В этой обстановке Жувильская создала несколько наиболее выдающих сочинений. Весьма популярные у заключенных, они быстро распространялись от Биркенау до Освенцима, передаваясь, по большей части, из уст в уста. Два стихотворения были положены на уже существовавшие мелодии и получили еще более широкую известность. Например, для стихотворения 1944 года "Танцуй, девушка" (пол. Tancz, dziewczyno) была использована мелодия чехословацкого чардаша "Ešče si já pohár vínka" Кржиштофа Язджинского, еще одного узника Освенцима. В 1944 году Язджинский также сочинил музыку к новой большой поэме Кристины Живульской "Путешествие в неизвестное" (пол. Wycieczka w nieznane). Жувильская поменяла текст своих стихотворений, чтобы приспособить их к мелодиям международных хитов "Санта Лючия" и "Печальное воскресенье". Также она принимала участие в тайных постановках сатирических кабаре, которые устраивались в бараках складской команды в 1944 году. На этих представлениях заключенные читали стихи, танцевали и пели песни, сочиненные в лагере.
Некоторые свои стихотворения Жувильска изначально создавала как песни. В "Попурри от складской бригады" (пол. Wiązanka z Effektenkammer), одной из многословных композиций, созданных в лагере и состоящей из 54 песенных фрагментов, использовались разные польские народные песни и довоенные популярные мелодии. Эту поэму, напечатанную на 45 страницах, с разноцветными иллюстрациями Зофьи Братро, подписали 72 узника концлагеря и подарили 8 сентября 1944 года на именины капо блока Марии Грзижевской-Войцеховской. Мелодии, на которые нужно было исполнять песни, были указаны в начале каждого фрагмента. Исполняли "Поппури" четыре человека, в том числе и Жувильская. На титульном листе было написано нежное посвящение: "Нашей дорогой Марии в честь именин, от всех, с кем она делила хорошее и плохое, и кого она поддерживала – этот подарок". Текст поэмы запечатлел калейдоскоп повседневной жизни бригады, но он же давал надежду на счастье в будущем, на жизнь после заключения. Откровенная сентиментальность произведения внушала оптимизм и ободряла. Эти ощущения поэтесса разделяла с сокамерниками.
К концу 1944 года, Кристина сочинила еще один песенный парафраз – "Марш свободы" (пол. Marsz o wolnosci). Она позаимствовала хорошо известную мелодию советской песни 1937 года "Москва майская" братьев Дмитрия и Даниила Покрасс. Песня была известна также и как "Прощальный марш", ее исполняли заключенные, в том числе и Кристина Живульская, во время их депортации из Биркенау. 18 января 1945 года Жувильская смогла бежать во время этого марша смерти.
Точное количество лагерных стихов и песен Кристины Жувильской не установлено, до нас дошли только восемь полных стихотворных текстов. Произведения поэтессы отличает яркий реализм, репортажная откровенность и серьезность. В некоторых сочинениях, например, в "Путешествии в неизвестное", горечь и мука гротескного, одержимого смертью Биркенау накладываются на мирное звучание, образы природы и жизни за пределами лагеря. Несмотря на преобладающие сарказм и иронию, в своих стихах Кристина редко доходит до отчаяния. Гораздо сильнее в них чувствуются авторская воля к жизни и мощный призыв к сопротивлению. Некоторые из творений Живульской существовали во множестве вариантов, под разными названиями и с разным музыкальным сопровождением. Эта доказывает широкую известность Кристины Живульской среди заключенных и несомненную важность того глубокого импульса, который давали произведения поэтессы узникам Освенцима и Биркенау.
После войны Кристина Жувильская осталась в Польше, вышла замуж и родила двух сыновей. Писала литературные призведения, в основном сатирические, пьесы для журнала "Шпильки" (пол. Szpilki) и сатирические монологи как для актеров, например, для Алины Яновской, так и непосредственно для радио. Она стала очень успешным песенным автором. В 1968 году ее песня "Ты живешь лишь один раз" (пол. Żyje się raz) стала хитом в Польше после первого же исполнения певицей Славой Пржибыльской. Музыку написал композитор А. Маркиевич. Песня "Прошу вас пан, я ведь так влюблена" (пол. Proszę pana, jestem taka zakochana) тоже была очень популярна благодаря исполнению Пржибыльской. В 1970 году Кристина Жувильская переехала в Дюссельдорф, чтобы быть рядом со своими сыновьями, эмигрировавшими на запад. Там она и скончалась 1 августа 1992 года. Те, кто знал Кристину Живульскую близко, вспоминали ее как женщину, обожавшую смеяться, петь и шутить. В последнее десятилетие она, никогда и нигде не обучавшаяся живописи, осуществила свою давнюю мечту и начала рисовать.
Кристина Жувильская стала известна благодаря своей книге "Я пережила Освенцим" (пол. Przezylam Oswiecim) – откровенному и яркому повествованию об существовании и утратах в… Развернуть
Мануэла Гретковская родилась в 1964 году в польском городе Лодзь, окончила факультет философии Ягеллонского университета в Кракове, изучала средневековую антропологию в Париже, несколько лет жила в Швеции. Работала главным редактором польского издания журнала Elle.
Автор о себе:
Я родилась в 1964 году, изучала философию в Кракове, а потом в связи с политическими событиями, происходящими в 80-е годы в Польше, я вынуждена была уехать во Францию и там уже заняться изучением антропологии. Там же я начала писать книги. Меня всегда интересовала тема иммиграции и существования поляков за границей, моя первая книга была написана о поляках, которые вынуждены эмигрировать.
Я потом вернулась в Польшу и работала в польском ELLE, продолжала писать книги. Интересным и очень запоминающимся было мое детство - я воспитывалась в простой польской семье, мы жили в бревенчатом деревенском доме без канализации, вообще без всяких удобств, но мне нравилось свое детство, и я бы не сказала, что оно у меня прошло плохо.
Она дебютировала в начале 1990-х романом под русскоязычным названием My zdjes emigranty и сразу же обрела известность, которую многие считают скандальной.
Автор о своем дебюте:
Как дебютировали вы?
В подпольном оппозиционном студенческом журнале. Я описывала эмиграционный опыт своей жизни в Париже. Собрала все это в книгу, эта книга случайно попала в руки Чеслава Милоша, и он даже неплохо отозвался о ней. Многим, конечно же, не понравилось, что нобелевский лауреат позволил себе похвалить еще не опубликованный дебют. А моя следующая книга «Метафизическое кабаре» стала уже настоящим скандалом. Эта философско-эротическая повесть в интеллигентных кругах должна бы восприниматься очень спокойно, но так не получилось, люди были шокированы. Скандалом закончилась и публикация книги «Полька», в которой я описала беременность и роды.
Мануэла Гретковская родилась в 1964 году в польском городе Лодзь, окончила факультет философии Ягеллонского университета в Кракове, изучала средневековую антропологию в Париже,… Развернуть