Вручение 28 мая 2020 г.

Страна: Италия Место проведения: город Флоренция, Палаццо Веккьо Дата проведения: 28 мая 2020 г.

Премия Грегора фон Реццори

Лауреат
Ричард Пауэрс 3.8
Художник получает в наследство огромную пачку фотографий, на которых запечатлён один гигантский каштан. Студентка умирает от удара током, но её воскрешают призраки из воздуха и света. Учёная делает открытие о том, что деревья способны общаться друг с другом. Во время Вьетнамской войны солдат, выброшенный взрывом из подбитого самолёта, выживает, упав в ветки баньяна. Все эти люди и ещё пять незнакомцев постепенно выясняют, что рядом с нами существует другой мир – огромный, медленный, взаимосвязанный и практически невидимый для человека. Это история тех, кто научился видеть этот мир, и теперь они призваны защитить его от неминуемой катастрофы, зная, что на успех практически нет шансов.
Саманта Швеблин 3.7
Кентуки (не путать с американским штатом Кентукки!) — новомодная игрушка, электронный “домашний питомец”. На первый взгляд в этих игрушках нет ничего особенного — обычные плюшевые зверюшки (белки, кроты, кролики и т. д.). Правда, вместо глаз у них вставлены камеры, которые тщательно фиксируют все, что происходит в доме, куда попадают кентуки. К тому же каждый из них обладает своим непредсказуемым, а иногда и не всегда приятным характером, что сулит хозяевам много неожиданностей. Почему же весь мир словно помешался на этой забаве? Почему кентуки так прочно входят в жизнь не только детей, но и взрослых? И куда все-таки попадает то, что снято их глазами-камерами? На эти вопросы и не только на них отвечает в своем уже завоевавшем большую известность романе аргентинская писательница Саманта Швеблин (р. 1978), лауреат престижных литературных премий, чьи книги переведены на многие языки, а повесть “Дистанция спасения” вошла в шорт-лист Международной букеровской премии.
Халед Халифа 3.8
Khaled Khalifa's Death Is Hard Work is the new novel from the greatest chronicler of Syria's ongoing and catastrophic civil war: a tale of three ordinary people facing down the stuff of nightmares armed with little more than simple determination.

Abdel Latif, an old man from the Aleppo region, dies peacefully in a hospital bed in Damascus. His final wish, conveyed to his youngest son, Bolbol, is to be buried in the family plot in their ancestral village of Anabiya. Though Abdel was hardly an ideal father, and though Bolbol is estranged from his siblings, this conscientious son persuades his older brother Hussein and his sister Fatima to accompany him and the body to Anabiya, which is--after all--only a two-hour drive from Damascus.

There's only one problem: Their country is a war zone.

With the landscape of their childhood now a labyrinth of competing armies whose actions are at once arbitrary and lethal, the siblings' decision to set aside their differences and honor their father's request quickly balloons from a minor commitment into an epic and life-threatening quest. Syria, however, is no longer a place for heroes, and the decisions the family must make along the way--as they find themselves captured and recaptured, interrogated, imprisoned, and bombed--will prove to have enormous consequences for all of them.
Филипп Лансон 0.0
Lambeau, subst. masc.
1. Morceau d’étoffe, de papier, de matière souple, déchiré ou arraché, détaché du tout ou y attenant en partie.
2. Par analogie : morceau de chair ou de peau arrachée volontairement ou accidentellement. Lambeau sanglant ; lambeaux de chair et de sang. Juan, désespéré, le mordit à la joue, déchira un lambeau de chair qui découvrait sa mâchoire (Borel, Champavert, 1833, p. 55).
3. Chirurgie : segment de parties molles conservées lors de l’amputation d’un membre pour recouvrir les parties osseuses et obtenir une cicatrice souple. Il ne restait plus après l’amputation qu’à rabattre le lambeau de chair sur la plaie, ainsi qu’une épaulette à plat (Zola, Débâcle, 1892, p. 338).

(Définitions extraites du Trésor de la Langue Française).