ОглавлениеНазадВпередНастройки
Добавить цитату

1.10.2. Лекарства по рецепту и без

Практическая деятельность современных аптек характеризуется отчетливой общемировой тенденцией к тому, что первоначальный, исторический смысл врачебного рецепта утрачивается. В абсолютном большинстве случаев в рецепте невозможно обнаружить таких глаголов, как раздели, смешай, раствори, добавь, разведи. Все врачебные указания сводятся к двум простым и конкретным действиям: возьми и дай (выдай, продай).

Утрачивая первоначальный смысл (рецепт – инструкция по приготовлению лекарства), рецепт все в большей степени приобретает функцию регулятора – разрешает аптекарю продать, а пациенту купить некое лекарственное средство.



Использование препарата может иметь серьезные последствия (угроза жизни и здоровью, возникновение зависимости), а пациент сплошь и рядом не осознает степень риска и готов заниматься самолечением. Описанная ситуация совершенно стандартна, и неудивительно, что она регулируется законодательно: государство определяет меру допустимого самолечения, формируя перечень лекарств, которые можно купить без рецепта.

Безрецептурные лекарственные средства называют ОТС-препаратами, лекарства, разрешенные к отпуску из аптек только по рецепту врача, – Rx-препаратами.

Список ОТС-препаратов в каждом государстве свой. В развитых странах возможности самолечения ограничены, и это совершенно логично: если каждый житель имеет возможность (территориальную, материальную) обратиться к врачу, а врач всегда готов квалифицированно помочь и внушает доверие, так какой смысл лечиться самому? Неудивительно, что в государствах с развитой демократией и развитым здравоохранением (Великобритании, Германии, Испании, Нидерландах, Франции) не более чем 10–18 % лекарств относятся к ОТС-препаратам.

Там, где уровень здравоохранения низок, где направленность медицинской помощи такова, что приоритетными считаются не интересы пациентов, а интересы продавцов лекарств, к ОТС-препаратам могут относиться 40 % лекарств и более.

ОТС-препараты, от англ. «ОТС-drugs – over the counter», что можно перевести как – «через прилавок».