ОглавлениеНазадВпередНастройки
Добавить цитату

Сцена четвертая

Сцена ПЕРЕХОДА

И здесь мы попадаем в несуществующий мир смены времен. Вся эта сцена – магическая.

Перемены стремительны – мы быстро перемещаемся между мирами. Вместо законченных сцен – фрагменты, осколки, которые показывают нам непрерывное течение времени.

Вначале мы в «Хогварце», в Большом зале, и все скачут вокруг АЛЬБУСА.


ПОЛЛИ ЧЭПМЕН

Альбус Поттер.


КАРЛ ДЖЕНКИНС

Один из Поттеров, в нашей параллели!


ЙЕНН ФРЕДЕРИКС

У него такие же волосы. Волосы прямо как у него.


РОЗА

И он мой двоюродный брат. (Все поворачиваются к ней.) Роза Грейнджер-Уизли. Приятно познакомиться.


Сквозь толпу учеников проходит ШЛЯПА-РАСПРЕДЕЛЬНИЦА, ученики разбегаются к столам своих колледжей.

Вскоре становится ясно, что ШЛЯПА приближается к РОЗЕ, которая с волнением ждет своей участи.


ШЛЯПА-РАСПРЕДЕЛЬНИЦА

Делаю это я много веков,

Вижу я много наивных голов.

Мысли я ваши читаю –

Потом их в судьбу превращаю.

Мне плюсы и минусы ваши известны,

Счастье и горе, что стыдно, что лестно.

Свой колледж узнать ты мечтаешь? –

Надень же меня – и узнаешь…

Роза Грейнджер-Уизли.


На голову РОЗЕ водружается ШЛЯПА.


«ГРИФФИНДОР»!


Гриффиндорцы ликуют; РОЗА присоединяется к ним.


РОЗА

Хвала Думбльдору.


СКОРПИУС под пристальным взглядом ШЛЯПЫ-РАСПРЕДЕЛЬНИЦЫ выбегает, торопясь сменить РОЗУ.


ШЛЯПА-РАСПРЕДЕЛЬНИЦА

Скорпиус Малфой.


Надевает шляпу на голову СКОРПИУСУ.


«СЛИЗЕРИН»!


СКОРПИУС этого ожидал, он кивает с полуулыбкой. Слизеринцы приветствуют его радостными криками.


ПОЛЛИ ЧЭПМЕН

Что ж, логично.


На авансцену быстрым шагом выходит АЛЬБУС.


ШЛЯПА-РАСПРЕДЕЛЬНИЦА

Альбус Поттер.


Надевает шляпу на голову АЛЬБУСУ и на сей раз размышляет дольше – как будто бы тоже в недоумении.


«СЛИЗЕРИН»!


Воцаряется тишина. Абсолютная, гробовая тишина. Того свойства, что словно ползет по полу и, извиваясь, несет с собой разрушение.


ПОЛЛИ ЧЭПМЕН

«Слизерин»?


КРЕЙГ БОУКЕР-МЛ.

О-го-го! Поттер? В «Слизерине»?


АЛЬБУС нерешительно поднимает глаза. СКОРПИУС у стола улыбается в полном восторге и кричит АЛЬБУСУ.


СКОРПИУС

Вставай ко мне!


АЛЬБУС (совершенно ошарашенный)

Ага. Да.


ЙЕНН ФРЕДЕРИКС

Пожалуй, волосы у него не так уж и похожи.


РОЗА

Альбус? Но это же совершенно неправильно, Альбус. Так не должно быть!


И вдруг мы оказываемся на летном уроке с МАДАМ САМОГОНИ.


МАДАМ САМОГОНИ

Ну и чего же мы ждем? Встаньте возле метел. Давайте, давайте, скоренько.


Дети торопливо выстраиваются рядом со своими метлами.


Вытяните руку над метлой и скажите: «К руке!»


ВСЕ

К РУКЕ!


Метлы РОЗЫ и ЙЕННА взмывают прямо им в ладони.


РОЗА и ЙЕНН

Есть!


МАДАМ САМОГОНИ

Ну же, ну же, бояки! У меня нет времени с вами возиться. Скажите: «К РУКЕ». «К РУКЕ». Уверенно, без сомнений.


ВСЕ (кроме РОЗЫ и ЙЕННА)

К РУКЕ!


Метлы вспрыгивают в руки, включая метлу СКОРПИУСА. Лишь метла АЛЬБУСА по-прежнему лежит на земле.


ВСЕ (кроме РОЗЫ, ЙЕННА и АЛЬБУСА)

ЕСТЬ!


АЛЬБУС

К руке. К РУКЕ. К РУКЕ.


Его метла не двигается. Не шелохнется даже на миллиметр. АЛЬБУС смотрит на нее в отчаянии и будто не верит глазам. Остальные ученики хихикают.


ПОЛЛИ ЧЭПМЕН

Ой, Мерлинова борода, вот позорище! В нем что, вообще ни капельки нет от отца?


КАРЛ ДЖЕНКИНС

Альбус Поттер, слизеринский швах.


МАДАМ САМОГОНИ

Так, дети, внимание. Пора полетать.


Вдруг сцену заволакивает паром, и рядом с АЛЬБУСОМ словно из ниоткуда появляется ГАРРИ. Мы снова на платформе 9¾. Время неумолимо шагнуло вперед. АЛЬБУС теперь на год старше (как, впрочем, и ГАРРИ, но это не столь заметно).


АЛЬБУС

Я прошу тебя, пап, не мог бы ты… не мог бы ты от меня чуточку отодвинуться?


ГАРРИ (с удивленным недоумением)

Что, второкласснику уже стыдно стоять рядом с папашей?


Вокруг них начинает кружить НАВЯЗЧИВЫЙ КОЛДУН.


АЛЬБУС

Нет. Просто… ты – это ты… а я – это я, и…


ГАРРИ

Не нравится, что глазеют, да? Подумаешь! Да, люди смотрят. Они же на меня смотрят, не на тебя.


НАВЯЗЧИВЫЙ КОЛДУН протягивает ГАРРИ что-то на подпись – ГАРРИ подписывает.


АЛЬБУС

На Гарри Поттера и его сына-неудачника.


ГАРРИ

Это ты о чем?


АЛЬБУС

На Гарри Поттера и его сына-слизеринца.


ДЖЕЙМС проносится мимо них с рюкзаком.


ДЖЕЙМС

Скользкий, склизкий Слизерин, мы чего здесь тормозим? Поезд уйдет.


ГАРРИ

Лишнее, Джеймс.


ДЖЕЙМС (он уже далеко)

До встречи на Рождество, пап!


ГАРРИ обеспокоенно смотрит на АЛЬБУСА.


ГАРРИ

Ал…


АЛЬБУС

Меня зовут Альбус, а не Ал.


ГАРРИ

Тебя что, в школе обижают? В этом дело? Может, тебе стоит подружиться еще с парой-тройкой ребят… без Гермионы и Рона в «Хогварце» не выжил, да и вообще бы не выжил.


АЛЬБУС

Но мне не нужны ни Рон, ни Гермиона. У меня… у меня есть друг – Скорпиус. И я знаю, что он тебе не нравится, но мне никого другого не надо.


ГАРРИ

Слушай, лишь бы тебе было хорошо, для меня это главное.


АЛЬБУС

Не обязательно было провожать меня на вокзал, пап.


АЛЬБУС берет чемодан и решительно шагает прочь.


ГАРРИ

Но я хотел проводить…


Однако АЛЬБУС уже ушел. ДРАКО МАЛФОЙ, в идеально сидящей мантии, с блондинистыми волосами, собранными в идеальный хвост, вдруг шагает из толпы к ГАРРИ.


ДРАКО

Хочу кое о чем попросить.


ГАРРИ

Драко.


ДРАКО

Эти слухи – касательно происхождения моего сына – они всё не прекращаются! В «Хогварце» Скорпиуса дразнят безжалостно. Нельзя ли, чтобы министерство выпустило заявление – подтвердило, что все времявороты были уничтожены в Битве в департаменте тайн.


ГАРРИ

Драко, пусть слухи лучше сами утихнут – школьники переключатся на что-нибудь.


ДРАКО

Мой сын страдает и… Астория последнее время недомогает… его очень надо поддержать.


ГАРРИ

Реагируя на сплетни, ты их подкармливаешь. Слухи о ребенке Вольдеморта ходят годами, Скорпиус далеко не первый, так сказать, подозреваемый. Министерству ради твоего блага и ради нашего вмешиваться совсем не стоит.


ДРАКО раздраженно хмурится. Сцена проясняется, и становятся видны РОЗА и АЛЬБУС – оба стоят наготове с чемоданами.


АЛЬБУС

Когда поезд тронется, тебе уже не обязательно со мной разговаривать.


РОЗА

Знаю. Но для взрослых надо притворяться.


Подбегает СКОРПИУС – с большими чаяниями и чемоданом еще бо́льше.


СКОРПИУС (с надеждой)

Привет, Роза.


РОЗА (решительно)

До свидания, Альбус.


СКОРПИУС (по-прежнему с надеждой)

Она оттаивает.


Внезапно мы оказываемся в Большом зале. Перед учениками, широко улыбаясь, стоит ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ.


ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ

И я с удовольствием представляю вам новейшее приобретение команды «Гриффиндора» – нашего… (она понимает, что должна сохранять объективность)… вашего блестящего нового Охотника – Розу Грейнджер-Уизли.


Зал разражается восторженными криками. СКОРПИУС аплодирует вместе со всеми.


АЛЬБУС

А ты-то чего ей хлопаешь? Мы же терпеть не можем квидиш, и вообще, она играет за другой колледж.


СКОРПИУС

Альбус, она твоя двоюродная сестра.


АЛЬБУС

Как думаешь, она стала бы хлопать мне?


СКОРПИУС

По-моему, она супер.


Внезапно АЛЬБУСА окружают другие ученики – начинается урок зельеделия.


ПОЛЛИ ЧЭПМЕН

Альбус Поттер. Никчемный тип. Даже портреты отворачиваются, когда он поднимается по лестнице.


АЛЬБУС горбится над своим зельем.


АЛЬБУС

А теперь добавляем что – рог двурога?


КАРЛ ДЖЕНКИНС

Я считаю, пускай и он, и Вольдемортов детеныш делают что хотят.


АЛЬБУС

Плюс капельку крови саламандры…


Зелье с грохотом взрывается.


СКОРПИУС

Ничего. Какое противоядие? Что нужно заменить?


АЛЬБУС

Всё.


И здесь время опять совершает скачок вперед – глаза АЛЬБУСА стали темнее, лицо землистее. Он все еще очень симпатичный мальчик, но старается этого не признавать.

Внезапно он опять на платформе 9¾ с отцом, который все еще убеждает сына (и себя самого), что все хорошо. Оба стали старше еще на год.


ГАРРИ

Третий класс. Важная веха. Вот твое разрешение на посещение Хогсмеда.


АЛЬБУС

Ненавижу Хогсмед.


ГАРРИ

Как ты можешь его ненавидеть, если еще ни разу там не был?


АЛЬБУС

Могу – я же знаю, что там будет полно народу из «Хогварца».


АЛЬБУС комкает разрешение.


ГАРРИ

Ты хотя бы попробуй, да ладно тебе – это твой шанс оторваться в «Рахатлукулле» без маминого ведома… нет, Альбус, не смей!


АЛЬБУС (указывая палочкой)

Инцендио!


Скомканная бумажка вспыхивает и взлетает.


ГАРРИ

Вот уж глупей не придумаешь!


АЛЬБУС

Смешно: вобще-то я не ждал, что получится. У меня с этим заклинанием плохо.


ГАРРИ

Ал… Альбус, мы обменивались совами с профессором Макгонаголл… она говорит, ты отгораживаешься от ребят… замыкаешься в себе на уроках… вечно мрачный… и ты…


АЛЬБУС

И что прикажешь сделать? Наколдовать себе популярности? Выколдоваться из этого колледжа в другой? Превратить себя в ученика получше? Ты просто скажи заклинание, пап, и преврати меня в то, что тебе нужно, ладно? Нам обоим будет легче. Все, мне пора. Поезд уходит. Друг дожидается.


АЛЬБУС бежит к СКОРПИУСУ, который сидит на чемодане, не замечая ничего вокруг.


(радостно) Скорпиус…

(обеспокоенно) Скорпиус… что с тобой?


СКОРПИУС молчит. АЛЬБУС заглядывает другу в лицо, пытаясь прочесть по глазам, что случилось.


Твоя мама? Ей хуже?


СКОРПИУС

Хуже теперь уже некуда.


АЛЬБУС садится рядом со СКОРПИУСОМ.


АЛЬБУС

Я думал, ты пришлешь сову…


СКОРПИУС

Я не знал, что написать.


АЛЬБУС

А я теперь не знаю, что сказать…


СКОРПИУС

Не говори ничего.


АЛЬБУС

Если я могу чем-то…


СКОРПИУС

Приходи на похороны.


АЛЬБУС

Конечно.


СКОРПИУС

И будь мне хорошим другом.


И вдруг посреди сцены возникает ШЛЯПА-РАСПРЕДЕЛЬНИЦА, и мы опять в Большом зале.


ШЛЯПА-РАСПРЕДЕЛЬНИЦА

Страшишься слов моих, дитя?

Сейчас трепещешь не шутя?

Не «Слизерин»! И не «Вранзор»!

Не «Хуффльпуфф»! Не «Гриффиндор»!

Лишь Шляпа знает приговор:

Он беспристрастен, хоть и скор.

Я все решаю справедливо –

И улыбнешься ты счастливо.

Лили Поттер. «ГРИФФИНДОР»!


Лили

Ура!


АЛЬБУС

Великолепно.


СКОРПИУС

А ты всерьез думал, что ее зачислят к нам? Поттеры в «Слизерин» не попадают.


АЛЬБУС

Я вот попал.


Он пытается спрятаться на заднем плане, другие школьники смеются. Он обводит их взглядом.


Я не выбирал, поняли? Я не выбирал быть его сыном.