21 февраля 2021 г., 00:01

879

Обсуждение книги «Тысяча осеней Якоба де Зута»

18 понравилось 84 комментария 0 добавить в избранное

Уважаемые участники клуба!

Приветствуем на обсуждении книги Дэвида Митчелла «Тысяча осеней Якоба де Зута»

Здесь мы беседуем, проясняем непонятное, восхищаемся или осуждаем.

Прошу вас оставить оценку, ссылку на свою рецензию и поделиться впечатлениями.

Как вам главный персонаж? Какой из персонажей понравился больше других? Нравится ли вам стиль Митчелла?

В группу Чарующая Азия Все обсуждения группы
18 понравилось 0 добавить в избранное

Комментарии 84

r20-red.png
“Якоб де Зут” заставил задуматься о том, что надо менять читательские привычки. Ненормально, если после какого-то произведения мне хочется целый месяц читать только книжки с картинками. Желательно, где поменьше текста. Желательно, виммельбухи.

Проза Митчелла для меня слишком претенциозная и одновременно приземлённая. Сопли, слюни, моча, дерьмо, кровь, пот. Постоянные грязь, убожество и вонь – потому что реализм, мать его! Но с потугой на вечное, с закосом под литературные премии. Хитровывернутые метафоры, которые объять мозгом сложнее, чем расплести клубок проводных наушников – это вообще шик.

Идеальная фраза для примера:

He spews out a dragon of phlegm.


Он смачно харкал, а мокрота из горла выплывала, извилистая и длинная, как азиатский дракон? Или мокрота теперь измеряется в драконах, как длина – в миллиметрах, сантиметрах и прочих дюймах? Нет, поставлю вопрос по-другому: сколько денег надо заплатить Дэвиду, чтобы далее по жизни он занимался только переводами нехудожественных книг?

Вроде бы крутая тема – столкновение японской культуры и внешнего мира задолго до того, как приплыли “чёрные корабли” Перри. Но напрасно ожидать от Митчелла, что он покажет глубокий межкультурный диалог. Япония кажется бутафорской – это страна глазами европейца, даже когда слово даётся персонажам-японцам. Прочитавши, выносишь одну мысль: “многие люди, вне зависимости от национальности, совершают мерзкие поступки, но некоторые, тоже вне зависимости от национальности, поступают достойно”. Ну спасибо, просветлил!

Подано очень тяжело. Мне как будто пощёчину дали этим увесистым томиком. Редкие вкрапления сюжетной движухи перемежаются скучнейшими интермедиями, во время которых абсолютно левые персонажи вываливают читателям всю подноготную. Кстати, не могу не отметить, что Митчелл потрясающе разнообразно пишет важных для сюжета героинь родом из Азии: либо это девушка с изъяном, восстающая против рабства своих сестёр по несчастью (Аибагава и Сонми-451), либо древняя бабуля, познавшая дзен (Отанэ и хозяйка лапшичной в “Литературном призраке”).

Пожалуй, понравился только конец. Он не чернушный, просто чертовски грустный и жизненный.

swdancer, Как всегда, соглашусь с твоим мнением, Оль. Очень созвучно моим впечатлениям.

Хитровывернутые метафоры, которые объять мозгом сложнее, чем расплести клубок проводных наушников – это вообще шик.

Мне кажется, эта сложная метафоричность и возводит его на пьедестал, с которого он высокомерно поплёвывает на тех, кто не проникся его идеей в силу маленького размера мозга.

Митчелл потрясающе разнообразно пишет важных для сюжета героинь родом из Азии: либо это девушка с изъяном, восстающая против рабства своих сестёр по несчастью (Аибагава и Сонми-451), либо древняя бабуля, познавшая дзен (Отанэ и хозяйка лапшичной в “Литературном призраке”).

Интересные параллели.

dandelion_girl,

Мне кажется, эта сложная метафоричность и возводит его на пьедестал, с которого он высокомерно поплёвывает на тех, кто не проникся его идеей в силу маленького размера мозга.

Ну да, из серии "не понял – сам виноват". Я непонятные метафоры нормально воспринимаю, когда они хотя бы красивые. Наверное, у нас с писателем разное чувство прекрасного.

Интересные параллели.

У Митчелла практически своя вселенная, как у Марвел. Кто его знает, может, это не ленивая манера прописывать женских азиатских персонажей, а план такой. Ты не видела случайно, что люди пишут в рецензиях к той самой "Утопия-авеню"? Одного из героев зовут Яспер де Зут...

swdancer, А вот, кстати, да, обратила внимание на дубликат де Зута. Если бы не прочитала в группе «Тысячу осеней» наверняка бы пропустила.

Возможно, ты права, и Митчелл хочет создать свою вселенную и быть в ней полноправным господином.

swdancer, Оля, и я соглашусь с твоим мнением) Мне даже было приятно увидеть твою оценку в череде положительных у большинства. Словно разные книги порой читаем)

Tarakosha,

Мне даже было приятно увидеть твою оценку в череде положительных у большинства.

Я так порадовалась, когда увидела твою рецензию) Мол, ура, единомышленников мало, но они есть! Рада за тех, кому книга понравилась, ну а нам остаётся только погрустить вместе.

2 из 5

Похоже, пора ставить на Митчелле крест: уже вторая его книга утянула меня камнем на дно книжного ада (первой был «Облачный атлас»).Правда, для контрольного выстрела требуется ещё одно - третье - произведение. Думала, может, его свежачок Дэвид Митчелл - Утопия-авеню сойдёт, но что-то даже такая зазывалочка в аннотации меня не сильно привлекает:
Митчелл снова выстраивает «грандиозный проект, великолепно исполненный и глубоко гуманистический, устанавливая связи между Японией эпохи Эдо и далеким апокалиптическим будущим»

«У книги есть все шансы понравиться читателям, которые относились к творчеству Митчелла прохладно», пишет Её Величество Галина Юзефович. Ну не знаю, не знаю.

Ну да ладно. Теперь к Якобу де (блин) Зуту. Почитала отзывы читателей и удивилась: словно мы читали две разных книги, я не нашла в ней ничего привлекательного как ни заставляла себя! Я ужасно долго его мусолила: даже двух месяцев было мало. Я поняла, чем мне не нравится Митчелл - его многословностью! Причём, на мой взгляд, не рабочей, не добавляющей смысла основному повествованию. Много слов, но зачем?!

Очень долго мне казалось, что в книге напрочь отсутствует сюжет. Вроде как я оживилась, когда у Якоба начали зарождаться чувства к Орито, но, с другой стороны, как же Анна?

В целом, есть некое очарование в романе, которое показалось, наконец-то, на последних страницах, но не настолько сильное, чтобы оценить книгу даже средненько. Мне ужасно неприятно читать Митчелла, и пришло время себя за это простить.

dandelion_girl,

Митчелл снова выстраивает «грандиозный проект, великолепно исполненный и глубоко гуманистический, устанавливая связи между Японией эпохи Эдо и далеким апокалиптическим будущим»

Япония эпохи Эдо – это интересно... но к творчеству писателя уже на пушечный выстрел не подойду.

Я поняла, чем мне не нравится Митчелл - его многословностью! Причём, на мой взгляд, не рабочей, не добавляющей смысла основному повествованию. Много слов, но зачем?!

Тоже не понимаю, зачем. Абсолютно нерабочий для меня многабукаф. Видимо, Дэвид уже настолько известный, что редакторы боятся резать его тексты)

swdancer,

Дэвид уже настолько известный, что редакторы боятся резать его тексты)

Да, живой классик, блин.

Вот только сейчас прочитала, что Сэлинджера в своё время редактор отправил переписывать один из его рассказов. И ничего - пошёл и переписал.

dandelion_girl,

Почитала отзывы читателей и удивилась: словно мы читали две разных книги, я не нашла в ней ничего привлекательного как ни заставляла себя!

аналогичное впечатление возникло по прочтении)

Tarakosha, Не могу припомнить ни одной книги, мнение о которой настолько кардинально бы расходилось с моим :-(

r45-green.png
С Митчеллом у меня спорные отношения. Я начинала слушать его Облачный атлас и спустя 1,5 часа бросила, что-то мне совсем не понравилось, какие то объемные описания, прямо нудно было, сюжета как будто не было. А вот в сторону этой книги все же поглядывала с интересом, все же Япония, а я очень люблю художественные книги про азиатские страны. Потому решила дать автору второй шанс и не пожалела. Эта книга мне очень понравилась! Все как я люблю - Япония, исторические приключения, мне почему то Япония из прошлого нравится немного больше чем современная. Есть для меня в этом особое экзотическое очарование.
Вначале не могла отделаться от мысли, что книга очень похожа на Тайпэн Клавелла, который я читала сравнительно недавно. Постоянно ловила себя на том, что непроизвольно сравниваю эти 2 книги, примерно одно и тоже время, европейцы в Японии, торговые отношения. Сходство бесспорное. Но потом сюжет ушел в совершенно другую сторону.
Сюжет протекает сразу в нескольких направлениях, в середине истории я вообще не могла понять почему книга носит такое название, если Якоба де Зуба почти половину книги не было вообще а сюжет полностью сместился в сторону ужасного монастыря Эномото-сэнсэя и ужасов акушерки Орито, эта часть кстати мне понравилась больше всех. Если бы она была центральной книга от меня получила бы твердую 5. Это было жутковато и очень интересно. То, что там творилось просто не укладывается в голове, аж мурашки по коже, неудивительно что одна из обитательниц монастыря покончила жизнь самоубийством, странно, что всего одна.
А вот начало истории и финал, полностью посвященные торговым отношениям и взаимоотношениям голландец и японцев понравились чуть меньше, но все равно очень интересно.
В общем книга очень понравилась, не зря решила дать автору второй шанс:)

DelanocheConcurring,

сюжет полностью сместился в сторону ужасного монастыря Эномото-сэнсэя и ужасов акушерки Орито, эта часть кстати мне понравилась больше всех.

Вот здесь я улыбнулась: страшно, но все равно понравилось :-)

dandelion_girl, Ну да, я люблю всякую жуть, потому и понравилось очень))

DelanocheConcurring, Удивительно, что мне как раз эта часть была менее всего интересна) Вот такое разное восприятие)

EvA13K, Ага, не говори))) Но тем книга и хороша, что каждому тут нравится свое:)

DelanocheConcurring,

сюжет полностью сместился в сторону ужасного монастыря Эномото-сэнсэя и ужасов акушерки Орито, эта часть кстати мне понравилась больше всех. Если бы она была центральной книга от меня получила бы твердую 5.

Мне тоже эта часть понравилась больше всех, но меня восхитило умение автора совершенно в разных стилях описывать мистическое, историческое и психологическое направление в своем романе. По-видимому, это отличительная особенность Митчелла.

DelanocheConcurring,

неудивительно что одна из обитательниц монастыря покончила жизнь самоубийством, странно, что всего одна

Я в какой-то момент, читая про монастырь, поймала себя на мысли, что может участь этих женщин и не так ужасна? "В мире" их ждала незащищенность, голод, смерть в канаве, когда они уже никому не нужны были бы в борделе, а "в монастыре" жили в тепле, сытые, накормленные, небитые... Они прям меня "зазомбировали" как и себя самих)))

KatrinBelous,

Я в какой-то момент, читая про монастырь, поймала себя на мысли, что может участь этих женщин и не так ужасна? "В мире" их ждала незащищенность, голод, смерть в канаве, когда они уже никому не нужны были бы в борделе, а "в монастыре" жили в тепле, сытые, накормленные, небитые...

А я вот не думаю, понимаю про что ты говоришь, но при этом у них не было выбора, если бы они сами на это согласились зная все, а так нет. И опять же их дети...

DelanocheConcurring, Ну так в этом все и дело - они пребывали в неведении настоящего их положения. И получается, сравнивая эту жизнь, и ту что могла у них быть, сами не хотели убегать из монастыря. Другой вопрос, что случилось с этими женщинами после финала, когда они узнали правду...

KatrinBelous,

Другой вопрос, что случилось с этими женщинами после финала, когда они узнали правду...

Вот и мне интересно.

И получается, сравнивая эту жизнь, и ту что могла у них быть, сами не хотели убегать из монастыря.

Ну не знаю даже, мне кажется что все могло на порядок лучше быть, самое ужасное что им грозило это проституция, но тут же это же самое и было.

DelanocheConcurring, Ну не совсем тоже самое - в борделях условия потяжелее и "работа" каждый день, а не 5 дней через несколько месяцев, да и на уродства никто пальцем не показывал. Но понятное дело - это тоже ненормально. Хотя чего там - вообще в этих странах отношение к женщинам далеко за гранью нормального -_-

KatrinBelous,

Хотя чего там - вообще в этих странах отношение к женщинам далеко за гранью нормального -_-

Согласна с тобой, есть такое.

DelanocheConcurring,

сюжет полностью сместился в сторону ужасного монастыря Эномото-сэнсэя и ужасов акушерки Орито, эта часть кстати мне понравилась больше всех.

О, и мне)))

nastena0310, Вот я почему то даже не сомневалась в этом))))))))))

DelanocheConcurring, Любим всякую жуть)))

Оценила книгу на r40-green.png из-за последней части, а так читать было тяжело, даже моя любимая Япония не спасала) А вроде бы самая драматическая часть про храм была самой неинтересной. Тут все сравнивают с Облачным атласом, мне он больше понравился как раз.
История печальная, даже гнетущая, к тому же слишком длинная, но отдельные описания всё же были интересны, плюс именно за время тяжелого чтения она впиталась в меня так, что финал заставил расчувствоваться, думаю если бы не было такой подводки, то и конченого впечатления такого не было.

EvA13K,

за время тяжелого чтения она впиталась в меня так

да, испытала такое же ощущение и в финале мне было трудно расставаться с героем:)

Я очень люблю Митчелла и эта книга не стала исключением, оценила её на r50-green.png и свои впечатления описала в рецензии.

Согласна с предыдущими мнениями, что авторский слог в самом начале романа довольно сложен для восприятия и мне порой приходилось перечитывать какие-то моменты, чтобы в голове складывалась более-менее понятная картина.
Как и другие книги автора, эта сочетает в себе несколько сюжетных направлений: историческое, социальное, детективное и мистическое. И по мере того, как происходил переход от одного к другому, менялся и авторский стиль.
Повествование о жизни героя в Японии меня затянуло, его знакомство с другим образом жизни, менталитетом, традициями через описание его внутренних ощущений давалось мне непросто, но было по-настоящему интересно.
Поскольку я любитель всяких тайных знаний, то поиски эликсира жизни и связанные с этим мистику, тайны и интриги восприняла на ура.
На какой-то счастливый финал не рассчитывала изначально, поскольку с самого начала было понятно, что в основе сюжета лежит глубокая социальная драма.

AyaIrini,

Как и другие книги автора, эта сочетает в себе несколько сюжетных направлений: историческое, социальное, детективное и мистическое.

Я у него прочла пока только два романа, но вот мне именно это у него прям очень нравится)

Поставила r35-green.png
рецензия

Если рассмотреть структуру книги, то можно увидеть, что роман (увесистый кирпич) состоит из нескольких частей, абсолютно неравноценных по степени вызываемых интереса и зевоты. Если, читая первую часть, вступительную, такую неспешную, вялую и скучную, бухгалтерскую, можно ненароком заснуть (приходилось закрывать книгу и переключаться каждые 15 минут), то, начиная со второй, начинается такой хардкор, что только держись, какое там закрывать книгу, оторваться не моги. Правда, в последних частях градус накала опять снижается, а в последней и вовсе наступает время щемящей печали. Такое вот параболическое (в математическом смысле) напряжение.

Очень "радовала" манера изложения автора: перемежающиеся стилистические подражания японизмам и жесткие, чрезвычайно натуралистичные физиологические подробности. Предупреждаю, далее будет немного о говне, впрочем, если вы уже читали книгу, вам это не страшно, а если нет, то в книге его еще больше. Итак, автор очень любит чередовать приятное с вонючим: абзац о нежно-голубом небе, абзац о падающем в горшок говне, абзац о красоте волн в морском заливе, абзац об операции без анестезии и пальце в жопе, абзац об журчащем ручье в лесу, абзац о бегающих по заблеванной палубе курицах с отрубленными головами и пульсирующими артериями. Летящий на ветру трепещущий осенний листок, выпачканный говном. И хотя я уже не в первый раз сталкиваюсь с таким приемом, поморщиться пришлось.

Не знаю, буду ли еще читать этого автора, настолько противоречивыми были мои ощущения при прочтении.

JewelJul,

Итак, автор очень любит чередовать приятное с вонючим

А вот в чем, думаете, смысл такого чередования?

dandelion_girl, Поиграть на контрасте, вызвать более сильные эмоции от описаний.

JewelJul, Мне как-то все его физиологические подробности, нецензурщина и неприятные сцены показались очень в тему, а вот сейчас читаю другой современный роман и там от этого же самого морщусь, режет глаз и все, видимо, все опять же субъективно и индивидуально)

nastena0310, Где то в тему, где то нет, угу( но тут меня морщило.

JewelJul, Бывает, что поделать...

Я не стала ставить низкую оценку этой книге, решив что она просто не для меня. Слишком муторно, слишком тягуче, слишком меланхолично. Первая сцена с родами вообще чуть не заставила меня бросить чтение. Единственный эпизод, который меня увлек по-настоящему - это противостояние Широямы и настоятеля. Я так боялась, что в последний момент все сорвется. Готовность японцев умереть, если надо, видимо, никогда не перестанет меня удивлять. И в этой ситуации особенно поразительна не смерть Широямы, а то, что и мажордом с готовностью разделил его участь.
А вот история с бегством Аибагавы из монастыря - это откровенная несуразица с моей точки зрения. Пролезть в узенький лаз для кошки, будучи тепло одетой, да и лаз этот не прямой, а с поворотами. Исхитриться и выбить ногами камни. Я должна в это поверить? Ха-ха. А потом она решила вернуться, и за побег ей ничего не было. Ага. Кстати, автор так и не рассказал, как она это сделала. Да, Орито узнала про письма. И что? Расскажет она, и одурманенные наркотиками женщины, которые на воле кроме самых дешевых публичных домов ничего не видели вдруг взбунтуются и разбегутся. Смешно.

JulieSS,

Пролезть в узенький лаз для кошки, будучи тепло одетой, да и лаз этот не прямой, а с поворотами. Исхитриться и выбить ногами камни. Я должна в это поверить?

Ага, вот про какашки правдиво пишет, а тут промахнулся :-D

dandelion_girl, Какашки живописать - дело нехитрое, а вот придумать более-менее правдоподобную версию побега оттуда, откуда сбежать теоретически невозможно - это посложнее будет)

dandelion_girl, Юль, я в чай прямо фыркнула)) Вот она, правдивость и аутентичность!

swdancer, :-D

JulieSS, Вот кстати про то, что пробраться через собачий лаз (в Японии он назывался кошачий лаз) это не настолько неправдоподобно, например в дораме "Дочь наложницы: история Мин Лань" показывалось как это делалось, с комплекцией азиатских девушек это не составит труда. Другое дело, что за побег ей ничего не было - вот это неправдоподобно.

JulieSS, И это кстати правда, через лаз выбраться можно было, только нужно чётко представлять что он в то время представлял из себя. Это не маленькая дырка для кошки, а достаточно большое пространство, просто в Японии его называли кошачьим лазом, в Китае и Корее его называют лазом для собак и там достаточно места чтобы крупная охотничья собака пролезла. Во-вторых, это была отнюдь не нора, лаз выходил в промежуток между стенами, там от стены до стены было примерно 50 пространства. И ещё раз посмотрите исторические дорамы, того же Китая, там очень часто показывают такие моменты. В "Дочь наложницы" героиня Чжао Ли Ин так из дворца сбежала чтобы передать письмо армии. Там в деталях и подробно показано как она через такой лаз вылезала

Little_Dorrit,

И это кстати правда, через лаз выбраться можно было, только нужно чётко представлять что он в то время представлял из себя. Это не маленькая дырка для кошки, а достаточно большое пространство, просто в Японии его называли кошачьим лазом, в Китае и Корее его называют лазом для собак и там достаточно места чтобы крупная охотничья собака пролезла.

Тогда у меня возникает другой вопрос: если это лаз рассчитанный на чуть ли не на охотничью собаку, почему с другой стороны там оказалось небольшое отверстие, чтоб только кошке пролезть? Об этом прямо говорится в тексте, и поэтому Итако пришлось выбивать камни ногами.

JulieSS, Проясню технические детали, поскольку этот лаз существовал для животных, но он использовался не только для этого, во время войны или осады он служил так же способом побега. Если же здание в дальнейшем использовали с другой целью, то выход наружу закладывался, оставляя пространство только для животного, с внешней стороны такой лаз вообще был незаметен для глаз. Промежуток-то между стенами никуда не девался, он оставался таким же как есть, а вот выходы с другой стороны перекрывались. Не сложно догадаться почему и зачем - чтобы гости не заходили, чтобы люди не сбегали. Поэтому ей и пришлось выбивать. Будь это дворец тогда бы выходы не были закрыты. Вопрос в другом - её действия были совершенно лишены смысла

Little_Dorrit, Чтобы никто не заходил и не сбегал, гораздо логичнее было бы этот ход с двух сторон заложить: и со стороны кухни тоже, или только со стороны кухни, чтобы не возникало даже мысли сбежать. Раз такие ходы обычное дело, и теоретически многие знают о их наличии.

JulieSS, Я полностью согласна, что лучше бы с кухни заложить и всё. Но как бы если есть кошки или собачки, раньше у молодых девушек были в моде ручные собачки, чтобы они могли выбегать на них и дырки хватало. Людей же это как бы должно останавливать с точки зрения логики, кто ж знал, что там такой уникум выищется. Плюс чтобы заложить нужны материалы, а кирпичи или там дерево, чем можно это перекрыть, были дорогими, поэтому как бы хватило и того что есть, чтобы с одной стороны прикрыть. Не особо многие, обычно либо случайно находили, либо в документах видели что в этом месте есть лаз. Многие такие выходы, если часто не использовались животными или если их не прочищали, чаще всего просто с внешней стороны просто зарастали растениями и становились непригодными. Тут чисто повезло

Little_Dorrit, Я имела ввиду не сам лаз полностью закладывать, а именно сам вход сузить. Или он был сужен? А она по-тихому его расширила? Я не помню. А вообще, если такой лаз - обычное дело, то им в первую очередь надо было озаботиться, учитывая, что многие девушки попадали в монастырь не добровольно, тут уже странно, что одна Орито додумалась сбежать, а с другой стороны, и такой весь продуманный настоятель не подумал о наличии этого хода и возможности его использования монахинями. Тупо землей засыпать, и не надо никаких материалов.

JulieSS, Всё правильно думаете, потому что часто под эти монастыри какой-нибудь правитель или набожная правительница отдавали свои дома и остальное уже делали настоятель и его помощники. А вот засыпать не получилось бы, там сами здания строились по такому принципу
картинка Little_Dorrit
я на примере показываю и как бы вот в такой стене делался ход для животного

Little_Dorrit,

И ещё раз посмотрите исторические дорамы, того же Китая, там очень часто показывают такие моменты.

В сериалах много чего показывают. Вопрос в том, насколько можно доверять показанному. Или корейские сериалы в плане достоверности отличаются от, например, бразильских? Я абсолютно не в теме, поэтому спрашиваю. Единственное, что где-то читала, что дорамы - это добрые сказки.

JulieSS, Дорамы не всегда сказочные, "Дочь наложницы: история Мин Лань" исторический сериал, основанный на куче документальных и технических подробностей к сказкам никакого отношения вообще не имеет.

r25-gray.pngРецензия
как-то я уже пробовала слушать эту книгу и бросила, не заинтересовавшись спустя полчаса аудио, наверное. Но в связи с выбором клуба решила ознакомиться с сим шедевром, да и с автором заодно. Ну что сказать...Это было чрезвычайно скучно, нудно и до ужаса тоскливо и однообразно. Много букв, не оправданных сюжетными перипетиями, масса ненужных описаний, не играющих роли для развития сюжета, бесконечные описания дерьма и полное отсутствие погружения в атмосферу азиатской страны...
Навряд ли я скоро решусь вернуться к автору...

Tarakosha,

Навряд ли я скоро решусь вернуться к автору...

Читала у Митчелла три книги, и это на три больше, чем хотелось бы.
Не возвращайся))

swdancer,

Не возвращайся))

вот так бесповоротно....)) спасибо, Оля))
каждый раз надеялась, что будет лучше и интереснее ?)

Tarakosha, Только не с Митчеллом

Tarakosha, Скорее, мне его книги несколько раз попадались в играх))
Я ж говорю – мне надо что-то менять в читательских привычках. Например, бросать, если не нравится. Увы, читала у Митчелла больше, чем у некоторых писателей, которые интересны гораздо больше.

r40-green.png
Для меня это было первое знакомство с Митчеллом и оно не разочаровало.
Книга оказалась чисто сюжетной, неторопливый нудноватый рассказ столь же неторопливого нудноватого европейца об абсолютно новой и чужой ему стране. Страна глазами честного обывателя, измеряемая совсем другими мерками . И читать ее хотелось не спеша, не взахлеб, так же кусочками, как по кусочкам Якоб де Зут врастал в эту землю.

Натурализм, о котором тут многие писали, не зацепил меня ни в малой степени, начиная с шокирующего описания родов в самом начале книги, кончая ужасами монастыря Эномото. Видимо потому, что в этой книге я была наблюдателем и ни одна судьба не задела меня, в конечном счете мне было все равно, чем закончится попытка освобождения Оибагавы, останутся ли жив Якоб и доктор на вершине башни, будет ли захвачена фактория... Читать было интересно, но герои не ожили.

r25-gray.png и моя рецензия
Вот если "Облачный атлас" мне понравился, то тут, лично для меня был полный провал. Такое ощущение что автор сунулся не в свой жанр и не в своё дело, более того, это было очень скучно читать. Тут можно было такую бурную фантазию развить, окунуться во что-то похожее на "Молчание" и вызвать хотя бы гнев. В итоге мы получаем очень сухой текст, переполненный лишними и ненужными подробностями и который сложен для лёгкого восприятия.

Читайте также