Больше цитат

commeavant

28 июля 2013 г., 13:49

Переводчик занимает промежуточное положение между мыслителем и художником, и в процессе поэтапного воссоздания подлинника ему не приходится оголять свой объект до скелетообразного состояния. Так и теория закономерных соответствий, расчленяя процесс перевода на отдельные звенья, только тогда оправдывает себя, когда на каждом этапе ориентирует переводчика на целостное и всеобъемлющее восприятие переводимого им оригинала.