ОглавлениеНазадВпередНастройки
Добавить цитату

Глава девятнадцатая. «С. В.»

Геркулес мощным ударом весла направил лодку к левому берегу. По счастью, скорость течения пока еще не увеличилась, так как русло реки почти до самого водопада сохраняло тот же пологий уклон. Лишь у самого водопада дно круто обрывалось, и усилившееся течение чувствовалось только в трехстах – четырехстах футах от него.

На левом берегу поднимался густой, девственный лес. Ни один луч света не проникал сквозь сплошную завесу его листвы. Дик Сэнд с ужасом смотрел на эту землю, где жили людоеды внутреннего Конго и которую теперь путешественникам предстояло пересечь пешком, так как плыть дальше по реке было невозможно. О том же, чтобы перетащить пирогу волоком в обход водопада, не приходилось и думать. Какой жестокий удар для измученных людей, которые надеялись не сегодня-завтра прибыть в португальские поселения, расположенные в устье реки! Но ведь до сих пор им так везло! Неужели теперь удача отвернется от них?

Пирога уже подходила к левому берегу. По мере того как она приближалась к земле, Динго проявлял все больше странных признаков нетерпения и горя.

Дик Сэнд заметил это – он был всегда настороже, ведь опасности грозили со всех сторон – и спросил себя: не скрываются ли в чаще высокого папируса на берегу дикари или хищные звери? Но вскоре он понял, что Динго охвачен вовсе не яростью.

– Смотрите, Динго как будто плачет! – воскликнул маленький Джек, обвивая ручонками шею пса.

Но Динго вырвался из объятий мальчика, прыгнул в воду, когда пирога была еще в двадцати футах от берега, выбрался на него и скрылся в высокой траве.

Ни миссис Уэлдон, ни Дик Сэнд, ни Геркулес не знали, что и подумать.

Через несколько секунд пирога мягко врезалась носом в зеленую толщу прибрежных растений. Вспугнутые приближением людей, в воздух с резкими криками взлетели несколько зимородков и снежно-белых цапель. Геркулес крепко привязал пирогу к стволу склонившегося над водой мангрового дерева, и все путешественники выбрались на берег. В лесу не было видно ни одной тропинки. Однако примятая во многих местах трава свидетельствовала о том, что здесь недавно прошли люди или звери.

Дик Сэнд с заряженным ружьем и Геркулес с топором в руках двинулись вперед. Не прошли они и десяти шагов, как натолкнулись на Динго. Собака, опустив нос к земле, с отрывистым лаем бежала по какому-то следу и негромко выла. Какое-то непонятное предчувствие привлекло ее к берегу, а теперь другое предчувствие вело в глубь леса. Это было ясно всем.

– Внимание! – сказал Дик Сэнд. – Миссис Уэлдон, Джек, мистер Бенедикт, не отставайте, пожалуйста! Геркулес, будь наготове!

В это мгновение Динго поднял голову и нетерпеливо запрыгал, словно приглашая следовать за ним.

Через несколько секунд миссис Уэлдон и ее спутники подошли к подножию старой смоковницы в самой гуще леса.

Под смоковницей виднелась ветхая, покосившаяся набок лачуга. Динго остановился перед ней и жалобно завыл.

– Эй, кто здесь есть? – крикнул Дик Сэнд.

Он вошел внутрь хижины.

Миссис Уэлдон и все остальные последовали за ним. На земляном полу были разбросаны кости, уже побелевшие под воздействием сырого воздуха.

– В этой хижине умер человек, – сказала миссис Уэлдон.

– И Динго знал этого человека! – подхватил Дик Сэнд. – Наверное, это был его хозяин. Глядите, глядите!

Дик Сэнд указал пальцем на ствол смоковницы в глубине лачуги, с которого была счищена кора.

Там виднелись две большие красные буквы, уже почти стершиеся, но все еще различимые.

Динго уперся правой лапой в дерево и как будто указывал на эти буквы путешественникам.

– «С» и «В»! – воскликнул Дик Сэнд. – Две буквы, которые Динго узнает среди всех букв алфавита. Те самые буквы, какие выгравированы на его ошейнике!

Он вдруг умолк и, нагнувшись, поднял лежавшую в углу небольшую, всю позеленевшую медную коробку.

Когда он открыл коробку, из нее выпал клочок бумаги. Дик Сэнд прочел следующее:

Здесь… в 120 милях от берега океана… 3 декабря 1871 года… смертельно ранен… ограблен моим проводником Негоро… Динго!.. ко мне…

С. Вернон.

Эта записка объясняла все. Французский путешественник Самюэль Вернон, отправившийся исследовать Центральную Африку, взял в проводники Негоро. Деньги, которые были у путешественника, возбудили алчность негодяя португальца, и он решил завладеть ими. Самюэль Вернон, добравшись до берега Конго, остановился в этой хижине. Здесь Негоро смертельно ранил его, ограбил и бросил… Совершив убийство, Негоро, несомненно, бежал в португальские владения. Но там Негоро арестовали как агента работорговца Алвиша; в Сан-Паулу-ди-Луанда его судили и приговорили к пожизненному заключению в одной из каторжных тюрем колонии. Мы знаем, что он ухитрился бежать с каторги, пробрался в Новую Зеландию и там поступил коком на «Пилигрим», к несчастью тех, кто плыл на этом корабле. Но что произошло в хижине после преступления? Это нетрудно было угадать. Несчастный Вернон перед смертью успел написать записку, где указывал время, и причину убийства, и имя убийцы. Он спрятал ее в коробку, где, несомненно, раньше хранил деньги, украденные Негоро, и последним усилием начертал кровью, словно эпитафию, свои инициалы на дереве. Динго, вероятно, немало дней просидел перед этими двумя буквами! Он научился распознавать их среди всех других букв алфавита. И уж не забыл! Потом Динго ушел на берег океана, где его и подобрал капитан «Вальдека», и, наконец, попал на «Пилигрим», где он снова встретился с Негоро. А прах путешественника тем временем истлевал в дебрях Центральной Африки, и все забыли о погибшем, кроме его верной собаки. Да, несомненно, события происходили именно так. Дик Сэнд и Геркулес уже собрались было предать погребению останки несчастного Самюэля Вернона, как вдруг Динго с неистовым лаем выбежал из хижины.

Тотчас же вслед за этим снаружи донесся ужасный крик. Очевидно, Динго на кого-то напал.

Геркулес бросился за ним. Когда Дик Сэнд, миссис Уэлдон, Джек и Бенедикт тоже выбежали из хижины, они увидели, что он кинулся на какого-то человека, который катался по земле, отбиваясь от вцепившейся ему в горло собаки.

Это был Негоро.

Приближаясь к устью Конго, где он собирался сесть на отправляющийся в Америку пароход, португалец оставил свой эскорт и один пошел к месту, где он убил доверившегося ему Вернона.

У него были свои причины вернуться сюда, и все поняли какие, увидев в свежевырытой яме у подножия смоковницы несколько горстей французских золотых монет. Очевидно, после убийства Самюэля Вернона, но до того, как он попал в руки португальцев, Негоро закопал в землю украденные деньги, чтобы когда-нибудь вернуться за ними. Но как раз в тот момент, когда он собрался воспользоваться плодами своего преступления, выследивший его Динго вцепился ему в горло. Захваченный врасплох негодяй все же сумел вытащить из-за пояса нож, и он с силой всадил его в грудь собаки, когда Геркулес подбежал к нему с возгласом:

– Ах, гадина! Я тебя придушу!..

Однако вмешательство Геркулеса не понадобилось. Португалец не подавал больше признаков жизни: можно сказать, что судьба покарала преступника в том месте, где он совершил свое злодеяние. Но верный пес тоже получил смертельный удар – он ползком добрался до того места в хижине, где был убит Самюэль Вернон, и там умер.

Геркулес закопал глубоко в землю останки путешественника, и оплакиваемый всеми Динго был положен в ту же могилу.

Негоро не было больше в живых, но туземцы, сопровождавшие его из Казонде, должны были находиться где-то неподалеку. Видя, что португалец не возвращается, они, несомненно, отправятся искать его на берегу реки. Это была серьезная опасность для путешественников.

Дик Сэнд и миссис Уэлдон посовещались о том, что делать дальше. Действовать приходилось немедленно, не теряя ни минуты.

Было уже совершенно ясно, что большая река, по которой они плыли, – это именно Конго, которую туземцы называют Кванго или Икуту-я-Коного; под одной широтой ее именуют также Заиром, под другой – Луалабой. Это была та самая великая артерия Центральной Африки, которой героический Стэнли присвоил славное имя «Ливингстон», но географам, быть может, следовало бы заменить это имя именем самого Стэнли.

Однако если не оставалось никаких сомнений в том, что это – Конго, то в записке, оставленной Самюэлем Верноном, было указано, что устье реки находится на расстоянии ста двадцати миль от этого места, и, к несчастью, здесь река была непроходима. Никакая лодка не прошла бы через могучий водопад, – вероятно, это были водопады Нтама.

Надо было пройти пешком по берегу милю или две и, миновав водопад, построить плот и снова пуститься вниз по течению.

– Остается решить, – сказал Дик Сэнд, – по какому берегу мы пойдем: по левому, где мы сейчас находимся, или по правому. И тот и другой небезопасны, миссис Уэлдон, приходится остерегаться туземцев. Но все-таки мне кажется, что на этом берегу риск больше, так как тут мы можем опасаться встречи с эскортом Негоро.

– Переправимся на другой берег, – сказала миссис Уэлдон.

– Но можно ли там пройти? – продолжал рассуждать вслух Дик Сэнд. – Дорога к устью Конго скорее лежит на левом берегу – недаром же Негоро шел по нему. Ну не важно! Колебаться тут не приходится. Но прежде чем мы переправимся на правый берег все вместе, я один проверю, можно ли спуститься по реке ниже водопада.

Это действительно было благоразумнее, и Дик Сэнд сразу же начал приводить свой план в исполнение.

Ширина реки в том месте, где стояла хижина француза-исследователя, не превышала четырехсот футов, и молодому моряку, отлично умевшему править кормовым веслом, нетрудно было ее пересечь. Миссис Уэлдон, Джек и кузен Бенедикт до возвращения Дика Сэнда должны были остаться на левом берегу под охраной Геркулеса.

Отдав все распоряжения, Дик уже сел в пирогу и собирался оттолкнуться от берега, когда миссис Уэлдон сказала ему:

– Ты не боишься, Дик, что течение затянет тебя в водопад?

– Нет, миссис Уэлдон. Я пройду футов за четыреста от него.

– А на том берегу?

– Я не буду высаживаться, если замечу хоть какую-нибудь опасность.

– Возьми с собой ружье.

– Хорошо. Но пожалуйста, не беспокойтесь обо мне.

– А может быть, нам все-таки лучше не разлучаться, Дик? – добавила миссис Уэлдон, как будто ее томило предчувствие беды.

– Нет, миссис Уэлдон… Я должен поехать один, – ответил Дик Сэнд. – Это необходимо для общей безопасности. Я вернусь меньше чем через час. Смотри в оба, Геркулес!

С этими словами Дик отчалил и направил лодку к другому берегу.

Миссис Уэлдон и Геркулес, притаившись среди зарослей папируса, не спускали с него глаз.

Дик Сэнд скоро достиг середины реки. Течение здесь было не очень сильное, но все-таки чувствовалось. Зато в четырехстах футах от этого места вода с диким ревом низвергалась со скалы, и водяные брызги, подхваченные западным ветром, долетали до пироги, где сидел Дик Сэнд. Юноша содрогнулся при мысли, что если бы они были менее внимательны прошлой ночью, пирога неминуемо попала бы в водопад, который выбросил бы на прибрежные камни лишь пять изуродованных трупов. Но сейчас такой опасности не было: пирога пересекала реку почти по прямой, для этого достаточно было искусно править кормовым веслом.

Через четверть часа Дик добрался до правого берега реки и уже готовился на него выпрыгнуть…

Но в это мгновение раздались громкие крики, и человек десять дикарей бросились к груде травы, которая еще скрывала пирогу.

Это были дикари-людоеды из свайной деревни. В продолжение восьми дней они крались следом за путешественниками по правому берегу реки. Когда лодка проплывала под сваями и с нее сорвало травяной покров, они увидели, что на мнимом плавучем островке скрываются люди, и пустились в погоню. Они были уверены, что добыча не уйдет от них, так как водопад преграждал течение реки и беглецам рано или поздно пришлось бы высадиться на берег.

Дик Сэнд понял, что для него нет спасения. Но он спрашивал себя: не может ли он, пожертвовав своей жизнью, спасти спутников? Не теряя самообладания, юноша стоял на носу пироги и, наведя на дикарей ружье, не давал им подойти.

Между тем дикари уже успели содрать с пироги защитный навес, рассчитывая найти там еще несколько жертв. Увидев, что в их руки попал лишь один человек, они яростно завыли. Пятнадцатилетний мальчик на десятерых!

Но тут один из туземцев поднялся, протянул руку к левому берегу и указал на миссис Уэлдон и ее спутников, которые все видели и, не зная, что предпринять, вышли из-под прикрытия зарослей папируса.

Оставив всякую заботу о себе, Дик молил небо подсказать ему, как спасти его сотоварищей.

Дикари бросились на корму пироги и оттолкнули ее от берега. Они намеревались переплыть реку. Ружье в руках Дика все еще удерживало их от нападения на него – очевидно, они знали, чем грозит огнестрельное оружие. Но один из них, взяв кормовое весло, умело направил пирогу поперек течения. Вскоре она уже была не далее как в ста футах от левого берега.

– Бегите! – крикнул Дик Сэнд миссис Уэлдон. – Бегите!

Ни миссис Уэлдон, ни Геркулес не пошевельнулись, словно у них отнялись ноги.

Бежать? Зачем? Не пройдет и часа, как их все равно догонят и они попадут в руки людоедов.

Дик Сэнд понял это. И в эту минуту его осенила та мысль, о которой он просил небо: он нашел способ спасти тех, кого любил, спасти ценою собственной жизни! И он без колебаний сделал это.

– Господи, защити их! – прошептал он.

В то же мгновение он перевел ружье на того дикаря, который правил пирогой, и выстрелил. Кормовое весло, расщепленное пулей, переломилось пополам.

У людоедов вырвался крик ужаса.

Пирога, уже никем не управляемая, повернула по течению прямо к водопаду. Она неслась все быстрее, и через несколько мгновений уже не более ста футов отделяло ее от ревущей и грохочущей бездны.

Миссис Уэлдон и Геркулес все поняли. Дик Сэнд, пытаясь спасти своих спутников, решил увлечь лодку в пучину водопада: дикари погибнут, но и он погибнет с ними. Маленький Джек, его мать, стоя на коленях, посылали Дику Сэнду последнее прости. Геркулес в бессильном отчаянии простирал к нему руки.

В эту минуту дикари, решив добираться до левого берега вплавь, бросились за борт, и лодка от толчка перевернулась.

Дик Сэнд и перед лицом угрожающей ему смерти ни на йоту не потерял хладнокровия. Последней его мыслью было, что лодка, именно потому, что она плывет килем вверх, может оказаться для него средством спасения.

И действительно, в те мгновения, когда Дик Сэнд будет захвачен водопадом, ему могли угрожать две опасности: захлебнуться в воде или задохнуться в вихре водяной пыли. А перевернутый корпус лодки был как бы ящиком, под которым ему, может быть, удастся удерживать голову над водой и в то же время укрыться от воздушного вихря, в котором он, несомненно, задохнулся бы при быстром падении. При таком заслоне у него, пожалуй, был бы некоторый шанс спастись от двойной опасности задохнуться, даже если бы он спускался по водопаду Ниагаре!

Все это молнией мелькнуло в голове Дика Сэнда. Последним инстинктивным движением он уцепился за скамью, которая соединяла оба борта лодки, и, держа голову над уровнем воды под опрокинутым корпусом лодки, почувствовал, как поток с непреодолимой силой уносит его и он почти вертикально падает вниз…

Пирога глубоко ушла в яму, вырытую падающей водой у подножия водопада, завертелась в глубине и затем снова всплыла на поверхность реки. Дик Сэнд, отличный пловец, понял, что спасение теперь зависит только от силы его рук…

Через четверть часа борьбы с течением он выбрался на левый берег и увидел там миссис Уэлдон, Джека и кузена Бенедикта, которых поспешно привел туда Геркулес.

Но дикари погибли в бурлящем водовороте. Не защищенные во время падения перевернутой пирогой, они задохнулись еще прежде, чем достигли дна пропасти, и их трупы разбились об острые скалы, на которых пенилась вода ниже по течению.