ОглавлениеНазадВпередНастройки
Добавить цитату

17

19.00

Флойд Тиббитс подрулил на стоянку возле заведения Делла через десять минут после того, как Делберт Марки включил розовую электрическую надпись над входом – трехфутовые стеклянные буквы, образующие слова «У Делла».

Снаружи солнце уже багровело у самого горизонта, и туман уже собирался у земли прозрачными клочьями. Через час-другой наступит ночь.

– Привет, Флойд, – сказал Делл, вынимая из холодильника пиво, – как дела?

– Привет, – отозвался Флойд. – Пиво – это уже хорошо.

Он был высоким парнем с песочного цвета бородой, в широких брюках и спортивной куртке – его рабочая одежда. Ему нравилась его работа, хотя иногда он казался себе недостаточно активным, влекомым судьбой. И у него была Сьюзи – замечательная девушка. Он надеялся, что она, как и все девушки, еще немного поломается, а потом решит что-нибудь относительно их общего будущего.

Он опустил на стойку доллар, плеснул в стакан пива и отхлебнул. У стойки стоял только этот парень из телефонной компании – Брайент. Он попивал пиво и слушал дурацкую песенку про любовь.

– Что нового в городе? – спросил Флойд, заранее зная ответ. Ничего. В школе кого-нибудь могли поймать пьяным, но кроме этого – ничего.

– Кто-то убил пса твоего дяди. Вот и новость.

Флойд не донес стакан до рта:

– Что? Пса дяди Вина? Дока?

– Ну.

– Его сбила машина?

– Да нет. Его нашел Майк Райерсон. Пошел на Хармони-Хилл косить траву, а Док висел там на воротах.

– Вот сукины дети, – выругался Флойд.

Делл печально кивнул, любуясь произведенным впечатлением. Он знал и еще кое-что – что девушку Флойда видели с этим писателем, который остановился у Евы. Но об этом пусть Флойду говорят другие.

– Райерсон отвез труп Перкинсу, – сказал он. – Тот сказал, что, может быть, пса сбила машина, а потом уже дети повесили его на ограду.

– Перкинс ничего не видит дальше своей жопы.

– Кто его знает. Послушай, что я думаю. – Делл наклонился к Флойду. – По-моему, это дети… точно, это они. Но это гораздо серьезнее. Вот посмотри. – Он порылся под стойкой и извлек оттуда мятую газету.

Флойд взял ее. Заголовок гласил: «Служители сатаны осквернили церковь». Он углубился в чтение. Орава детей ночью влезла в католическую церковь в Клевистоне, штат Флорида, и устроила там что-то вроде черной мессы. На алтаре нацарапали богохульства, а на ступеньках, ведущих в неф, были обнаружены следы крови. Лабораторный анализ показал, что, хотя часть крови была животной (вероятнее всего, овечьей), большая часть оказалась человеческой. Местной полиции не удалось обнаружить никаких следов.

Флойд положил газету:

– Служение дьяволу в Лоте? Брось, Делл.

– Дети стали просто чокнутые, – упрямо сказал Делл. – Вот увидишь, скоро они и людей начнут приносить в жертву. Где-нибудь в сарае Гриффенов. Хочешь убедиться?

– Нет уж, – сказал Флойд, слезая со стула. – Я лучше пойду проведаю дядю Вина. Он любил этого пса.

– Передай ему мои соболезнования, – сказал Делл, пряча газету назад под стойку. – Мне очень жаль, что так случилось.

Флойд замешкался у двери и сказал не известно кому:

– Говоришь, повесили на ограде? Черт, хотел бы я поймать мерзавцев, которые это сделали.

– Дьяволопоклонники, – сказал Делл. – Это они. Не знаю, что в людей вселилось.

Флойд ушел. Парень Брайентов сунул в автомат еще десять центов, и Дик Кэрлесс запел «Раздави со мной бутылочку».