ОглавлениеНазадВпередНастройки
Шрифт
Source Sans Pro
Helvetica
Arial
Verdana
Times New Roman
Georgia
Courier
Source Sans Pro
Размер шрифта
18
Цвет фона
Сонет XLVIII
How careful was I when I took my way,Each trifle under truest bars to thrust,That to my use it might unused stayFrom hands of falsehood, in sure wards of trust!But thou, to whom my jewels trifles are,Most worthy comfort, now my greatest grief,Thou best of dearest and mine only care,Art left the prey of every vulgar thief.Thee have I not lock'd up in any chest,Save where thou art not, though I feel thou art,Within the gentle closure of my breast,From whence at pleasure thou mayst come and part; And even thence thou wilt be stol'n, I fear, For truth proves thievish for a prize so dear.
Сбираясь в путь далекий, я убралВсе вещи, что не взял с собою вместе,И чтобы вор их дерзкий не украл,Их запер под замок в надежном месте.Ты ж лучшее сокровище мое, –Мое блаженство и мое мученье, –В сравненьи с чем все прочее ничто,Оставлено ворам на расхищенье.Не запер я на ключ, в сундук, тебя…Лишь там, где нет тебя и все ж ты вечно, –В груди моей, – храню тебя любя.И можешь ты уйти отсель беспечно…Ах, могут у меня тебя украсть;Из-за тебя и честный может пасть.
Сбираясь в путь и свой бросая уголок,Я осторожно все припрятал под замок,Чтоб все, что покидал, нетронутым осталосьИ от лукавых рук все время охранялось.Тебя ж, в сравненье с кем сокровища – ничто,В ком блещет столько благ для сердца и для взораИ не решится с кем равнять себя никто,Я не могу укрыть от рук простого вора.Я ни в какой тебя не заключал тайник,За вычетом того, где твой не блещет лик,Хоть знаю, что он здесь – в груди моей – таится,Откуда волен ты уйти и вновь явиться.Но и оттуда, друг, возможность есть украсть,Когда ты можешь влить и в добродетель страсть.
Как бережно, пускаясь в дальний путь,Я спрятал вещи в лари под замками,Чтоб, возвратясь, найти их мог, ничутьНе тронутых преступными руками.Но ты, кто в мире мне всего ценней, –Сокровище мое, отрада взору, –По ком тоскую день и ночь сильней,Тебя оставил я доступным вору,Не запер на замок, но спрятал там,Где хоть и нет тебя, но где очамДуши моей ты зрим – в моей груди, –Всегда свободный выйти и прийти… Но даже там не верю я затворам. Чтоб взять тебя, и честный станет вором.