8 июля 2016 г., 00:00

220K

Совместная акция Клуба с Редакцией Лайвлиба: «Помоги с переводом и опубликуй в блог»!

468 понравилось 14956 комментариев 357 добавить в избранное

Уважаемые члены клуба «Лингвопанды» и наши гости!

У нас возникла одна интересная идея, которая, с одной стороны, могла бы помочь изучающим иностранные языки совершенствоваться в переводе, с другой стороны могла бы обогатить нашу блоговую составляющую на Лайвлибе.

картинка russischergeist


Речь идет о совместной подготовке интересных новостей в блоги на Лайвлиб. Поиск интересных статей и новостей о книгах, авторах, книгоиндустрии будет осуществляться генштабом (хотя может также осуществляться и нами), нам будет предлагаться помощь в переводе этой информации на русский язык, дальнейшая публикация в наших блогах будет проводиться совместно с генштабом (стандартной процедурой).

Прошу отозваться внутри темы членов клуба и наших гостей, которые бы хотели поучаствовать в таком виде работ.

C 3 июля 2015 года на Лайвлиб организован специальный блог для переводов членами нашего клуба!

Краткий FAQ:

Q: Я готов переводить. Где брать статьи?
A: В комментариях к этой теме публикуются списки статей на английском и иногда — на немецком. Выбирайте свободную статью, запрашивайте ее в комментариях к списку. После ответа куратора ( Arlett или takatalvi ) можно приступать!

Q: Я сам нашел интересную статью. Можно перевести ее и опубликовать в рамках проекта?
A: Можно, но сначала согласуйте статью с куратором — возможно, эта статья/статья на такую тему уже переводилась и публиковалась.

Q: Я могу переводить с другого языка (не английского/немецкого). Что мне переводить?
A: Мы приветствуем переводы с других языков, но материал вам придется искать самостоятельно. Найдите статью на любую литературную тему, которая, по вашему мнению, будет интересна российским пользователям, и вкратце напишите Arlett , о чем она. Куратор скажет, была ли похожая статья и возможна ли ее публикация.

Справка: Жестких сроков для перевода нет, но желательно перевести статью в течение одной-двух недель. По истечении месяца статья может уйти к другому переводчику.

Как добавить статью?

Чтобы опубликовать перевод надо подписаться на группу
https://www.livelib.ru/translations/klub-perevodchikov
Вот тут в правилах есть ссылка, где добавлять статью.
https://www.livelib.ru/translations/klub-perevodchikov

Поле лид можно пропускать. Текст желательно разбивать на абзацы, названия книг и авторов по возможности оформлять ссылками. В начале текста указывайте его авторство. Статья должна содержать фотографию. К фоткам тоже надо указывать авторство, если таковое есть (обычно они подписаны). В поле "источник" укажите ссылку на статью и название источника. В самом низу статьи внизу надо поставить ссылку на эту тему и подпись «Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ».

В конце нажимайте кнопку «Сохранить», статья уйдет на премодерацию.

Пожалуйста, оставляйте заявки в комментариях к посту со списком тем (нажать кнопку «ответить»), а не корневыми сообщениями.

СОВЕТЫ ПО ПЕРЕВОДУ

В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы
468 понравилось 357 добавить в избранное

Комментарии 14956

13 ноября
1. http://www.theguardian.com/books/2015/nov/13/doris-lessings-mi5-file-threat-state
2. http://www.theguardian.com/books/booksblog/2015/nov/12/umberto-eco-real-literature-is-about-losers?utm_source=esp&utm_medium=Email&utm_campaign=Bookmarks+base&utm_term=137009&subid=16666501&CMP=EMCBKSEML3964 взято на перевод
3. http://www.theguardian.com/books/2015/nov/10/on-the-origin-of-species-voted-most-influential-academic-book-charles-darwin?utm_source=esp&utm_medium=Email&utm_campaign=Bookmarks+base&utm_term=137009&subid=16666501&CMP=EMCBKSEML3964 взято на перевод
4. https://www.goodreads.com/interviews/show/1074.Isabel_Allende?utm_medium=email&utm_source=newsletter&utm_campaign=2015-11&utm_content=iallende
5. https://www.goodreads.com/interviews/show/1076.Orhan_Pamuk?utm_medium=email&utm_source=newsletter&utm_campaign=2015-11&utm_content=pamuk взято на перевод
6. http://www.theatlantic.com/entertainment/archive/2015/11/why-writers-run/415146/
7. http://www.latimes.com/books/reviews/la-ca-jc-stephen-king-20151108-story.html#navtype=outfit взято на перевод
8. http://www.nytimes.com/2015/11/15/books/review/do-we-romanticize-writers-who-die-young.html?ref=books&_r=0 взято на перевод
9. http://www.huffingtonpost.com/entry/kurt-vonnegut-birthday_564356e8e4b0603773471885?utm_hp_ref=books&ir=Books§ion=books взято на перевод
10. http://www.huffingtonpost.com/katie-rose-guest-pryal/i-need-coffee-writing-isn_b_8521268.html?utm_hp_ref=books&ir=Books взято на перевод
11. http://www.huffingtonpost.com/christopher-witte/the-middlemarch-millennia_b_8546902.html?utm_hp_ref=books&ir=Books
12. http://www.huffingtonpost.com/entry/michel-houellebecq-jonathan-franzen-white-male-genius_563cbe6be4b0411d3070a478?utm_hp_ref=books&ir=Books§ion=books

Возьму 8 и 10 :)

Kseny_kse, Для того, чтобы взять текст на перевод, нужно отвечать на сообщение со ссылками, иначе ваше сообщение могут увидеть не скоро)

17 ноября
1. http://www.nytimes.com/2015/09/25/books/review-hemingway-man-of-few-words-and-many-mementos-at-the-morgan.html?ref=books&_r=2
2. http://mentalfloss.com/article/56085/20-things-you-might-not-have-known-about-gone-wind взято на перевод
3. http://www.theguardian.com/books/2015/nov/17/revealed-germaine-greers-30000-word-love-letter-to-martin-amis-a-lover-who-left-her-helpless-with-desire
4. http://www.telegraph.co.uk/books/what-to-read/bazaar-of-bad-dreams-steven-king-review/
5. http://www.huffingtonpost.com/screencraft/5-reasons-why-short-stori_b_8557662.html?utm_hp_ref=books&ir=Books

Arlett, Пока никто не набежал, попробую хапнуть "Унесенных ветром" - № 2. Можно? :)
По любимому Кингу с его кошмарами уже дважды потопталась, еще раз и, кажется, уже читать не захочется

Arlett, Добрый день, а мимопроходившему разрешите утащить статью на перевод? А то заинтересовало это дело :)

ivlin, Да, пожалуйста. Выбирайте тему из списка от 18 ноября.

Arlett, Доброе утро! А можно взять №5? Я здесь впервые, так что нельзя ли уточнить: каковы сроки для перевода? И куда его потом отсылать? Заранее спасибо!

Olga_June, Здравствуйте! :)
Посмотрите, пожалуйста, список тем для перевода от 18 ноября.
Правила добавления перевода на сайт добавила в шапку темы.

Arlett, Спасибо! То есть номер 5 закреплён за мной? Или мне нужно выбрать что-то из 18 ноября?

Olga_June, Эту тему я продублировала 18 числа. Когда вы написали, что готовы её перевести, то она уже была занята.
Можете выбрать что-то от 18 числа. Или подождите немного, сегодня должен быть уже новый список тем.

Arlett, если еще актуально - могу взять номер 5 для перевода

Anna_A, Я её продублировала 18 числа и её забрали.

18 ноября
1. http://www.theguardian.com/books/2015/nov/13/doris-lessings-mi5-file-threat-state взято на перевод
2. https://www.goodreads.com/interviews/show/1074.Isabel_Allende?utm_medium=email&utm_source=newsletter&utm_campaign=2015-11&utm_content=iallende
3. http://www.theatlantic.com/entertainment/archive/2015/11/why-writers-run/415146/ взято на перевод
4. http://www.huffingtonpost.com/christopher-witte/the-middlemarch-millennia_b_8546902.html?utm_hp_ref=books&ir=Books взято на перевод
5. http://www.huffingtonpost.com/entry/michel-houellebecq-jonathan-franzen-white-male-genius_563cbe6be4b0411d3070a478?utm_hp_ref=books&ir=Books§ion=books
6. http://www.nytimes.com/2015/09/25/books/review-hemingway-man-of-few-words-and-many-mementos-at-the-morgan.html?ref=books&_r=2
7. http://www.theguardian.com/books/2015/nov/17/revealed-germaine-greers-30000-word-love-letter-to-martin-amis-a-lover-who-left-her-helpless-with-desire взято на перевод
8. http://www.telegraph.co.uk/books/what-to-read/bazaar-of-bad-dreams-steven-king-review/ взято на перевод
9. http://www.huffingtonpost.com/screencraft/5-reasons-why-short-stori_b_8557662.html?utm_hp_ref=books&ir=Books взято на перевод
10. http://www.nytimes.com/2015/11/03/books/review-in-john-irvings-avenue-of-mysteries-a-blur-of-aphorisms-and-magical-events.html?ref=books&_r=0 взято на перевод
11. http://www.newyorker.com/magazine/2015/11/16/the-invisible-library взято на перевод

moorigan, Конечно! :)
Я очень рада, что вы снова с нами, давно вас не видела в этой теме.

Arlett, Было много работы, но надеюсь, что теперь по одной статье в неделю выдюжу)))

Arlett, Здравствуйте! Можно мне 8? Беру первый раз, так что вопрос: сколько времени на перевод? И куда, а также в каком формате, его отсылать?

Здравствуйте, можно мне 3 и 11?

DarkSent, Лучше оставлять заявку не корневым комментарием, а ответом на сообщение со ссылками, иначе Arlett может не увидеть Ваш комментарий.

Scout_Alice, Странно, была уверена, что оставляла заявку через "ответ". С телефона писала, видимо, не туда нажала. Спасибо за замечание)

DarkSent, Да это не замечание, просто дружеский совет от коллеги по клубу))

Здравствуйте! Можно мне 8? Беру первый раз, так что вопрос: сколько времени на перевод? И куда, а также в каком формате, его отсылать?

Mary_Hogan, Лучше оставлять заявку не корневым комментарием, а ответом на сообщение со ссылками, иначе Arlett может не увидеть Ваш комментарий.

Здравствуйте, могу помочь с переводами с французского и болгарского языка :)

Sentinel, Здравствуйте!
Я буду очень вам признательна за поиск интересного материала для перевода с французского и болгарского языка. Если что-то найдете, пишите мне в личку, обсудим темы.

Могу переводить с итальянского (очень хороший уровень) и с румыского (с помощью словаря)

bologna, Я буду очень вам признательна за поиск интересного материала для перевода с итальянского языка.

Arlett , мне попалось неплохое интервью с автором комиксов, которые сейчас и у нас издаются в том числе:
http://www.thedailybeast.com/articles/2015/11/18/the-feminist-rebel-changing-comics.html
Пойдет такая статья для клуба переводчиков? )

Здравствуйте!
Я тут мимо пробегала, очень хочу помочь с переводами. Английский и французский - профессиональное владение, итальянский пока на среднем уровне.

Shkiper2005, Здравствуйте!
Сегодня будет новый список тем. Присоединяйтесь :)