8 июля 2016 г., 00:00

220K

Совместная акция Клуба с Редакцией Лайвлиба: «Помоги с переводом и опубликуй в блог»!

468 понравилось 14981 комментариев 357 добавить в избранное

Уважаемые члены клуба «Лингвопанды» и наши гости!

У нас возникла одна интересная идея, которая, с одной стороны, могла бы помочь изучающим иностранные языки совершенствоваться в переводе, с другой стороны могла бы обогатить нашу блоговую составляющую на Лайвлибе.

картинка russischergeist


Речь идет о совместной подготовке интересных новостей в блоги на Лайвлиб. Поиск интересных статей и новостей о книгах, авторах, книгоиндустрии будет осуществляться генштабом (хотя может также осуществляться и нами), нам будет предлагаться помощь в переводе этой информации на русский язык, дальнейшая публикация в наших блогах будет проводиться совместно с генштабом (стандартной процедурой).

Прошу отозваться внутри темы членов клуба и наших гостей, которые бы хотели поучаствовать в таком виде работ.

C 3 июля 2015 года на Лайвлиб организован специальный блог для переводов членами нашего клуба!

Краткий FAQ:

Q: Я готов переводить. Где брать статьи?
A: В комментариях к этой теме публикуются списки статей на английском и иногда — на немецком. Выбирайте свободную статью, запрашивайте ее в комментариях к списку. После ответа куратора ( Arlett или takatalvi ) можно приступать!

Q: Я сам нашел интересную статью. Можно перевести ее и опубликовать в рамках проекта?
A: Можно, но сначала согласуйте статью с куратором — возможно, эта статья/статья на такую тему уже переводилась и публиковалась.

Q: Я могу переводить с другого языка (не английского/немецкого). Что мне переводить?
A: Мы приветствуем переводы с других языков, но материал вам придется искать самостоятельно. Найдите статью на любую литературную тему, которая, по вашему мнению, будет интересна российским пользователям, и вкратце напишите Arlett , о чем она. Куратор скажет, была ли похожая статья и возможна ли ее публикация.

Справка: Жестких сроков для перевода нет, но желательно перевести статью в течение одной-двух недель. По истечении месяца статья может уйти к другому переводчику.

Как добавить статью?

Чтобы опубликовать перевод надо подписаться на группу
https://www.livelib.ru/translations/klub-perevodchikov
Вот тут в правилах есть ссылка, где добавлять статью.
https://www.livelib.ru/translations/klub-perevodchikov

Поле лид можно пропускать. Текст желательно разбивать на абзацы, названия книг и авторов по возможности оформлять ссылками. В начале текста указывайте его авторство. Статья должна содержать фотографию. К фоткам тоже надо указывать авторство, если таковое есть (обычно они подписаны). В поле "источник" укажите ссылку на статью и название источника. В самом низу статьи внизу надо поставить ссылку на эту тему и подпись «Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ».

В конце нажимайте кнопку «Сохранить», статья уйдет на премодерацию.

Пожалуйста, оставляйте заявки в комментариях к посту со списком тем (нажать кнопку «ответить»), а не корневыми сообщениями.

СОВЕТЫ ПО ПЕРЕВОДУ

В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы
468 понравилось 357 добавить в избранное

Комментарии 14981

10 января
1. http://lithub.com/the-evolution-of-sex-writing/ взято на перевод
2. http://lithub.com/your-essential-literary-guide-to-the-2017-golden-globes/ взято на перевод
3. https://newrepublic.com/article/138946/literary-agents
4. http://www.atimes.com/rise-chinese-sci-fi-part-1/ взято на перевод
5. https://www.theguardian.com/books/2016/dec/30/women-writers-celebrated-2016-alex-clark
6. https://www.guernicamag.com/george-plimpton-and-papa-in-cuba/

7. http://daily.jstor.org/how-the-netherlands-used-literature-to-defy-the-nazis/?utm_source=marketing&utm_medium=social&utm_campaign=facebook взято на перевод
8. http://lithub.com/11-classics-of-the-new-gothic-canon/ взято на перевод
9. https://www.theguardian.com/books/2017/jan/07/writing-day-emma-donoghue взято на перевод
10. https://www.theguardian.com/books/2017/jan/07/disappearance-of-emile-zola-review-michael-rosen-dreyfus взято на перевод
11. http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/meet-the-elite-group-of-authors-who-sell-100-million-books-or-350-million-paolo-coelho-stephen-king-a7499096.html взято на перевод

Arlett, Можно перевести № 4 за 10 января и вторую часть этой статьи? Этих переводов не нашла в блоге.

katanija, Пожалуйста, спросите у Solnechnaja2201 . Она взяла эту статью на перевод. Если она не начала еще работу над ней, то, возможно. передаст её вам :)
Спасибо :)

katanija, Добрый вечер! У меня сейчас несколько других статей непосредственно в работе, так что отдаю вам обе части :)

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, а в какой ветке размещаются готовые переводы? Я сама читаю статьи, на которые Вы даете ссылки. Мне интересно почитать переводы других людей. Спасибо!

Darling33, Тут
И на главной постепенно всё появляется.

Могу переводить с чешского)

Могу помочь в переводах с турецкого.

3 взяла бы!

Totoshka-Toto, Уточните, пожалуйста, за какое число? Ваш комментарий в общей ветке. Заявку лучше оставлять к посту со списком тем.

13 января
1. http://www.readitforward.com/essay/much-life-weighs/ взято на перевод
2. http://www.gq.com/story/david-bowie-musical взято на перевод
3. http://www.newstatesman.com/culture/books/2017/01/close-tears-he-left-intermission-how-stanley-kubrick-upset-arthur-c-clarke
4. http://www.newyorker.com/culture/persons-of-interest/ted-chiangs-soulful-science-fiction взято на перевод
5. http://lithub.com/a-brief-survey-of-great-american-novels/ взято на перевод
6. https://www.theguardian.com/books/2017/jan/10/jorge-luis-borges-pablo-katchadjian-fattened-aleph-plagiarism взято на перевод
7. https://www.theguardian.com/books/2017/jan/12/thomas-hardy-half-a-londoner-by-mark-ford-review взято на перевод
8. https://www.theguardian.com/books/2017/jan/11/eat-me-natural-unnatural-history-cannibalism-review-bill-schutt взято на перевод
9. https://www.nytimes.com/2017/01/12/books/review/paul-auster-by-the-book.html?rref=collection%2Fsectioncollection%2Fbooks&action=click&contentCollection=books®ion=rank&module=package&version=highlights&contentPlacement=2&pgtype=sectionfront&_r=0
10. https://www.nytimes.com/2017/01/06/t-magazine/entertainment/david-copperfield-favorite-books-list.html?rref=collection%2Fcolumn%2Fmy-bookshelf-myself&action=click&contentCollection=t-magazine®ion=stream&module=stream_unit&version=latest&contentPlacement=1&pgtype=collection взято на перевод
11. http://www.bbc.com/culture/story/20170110-the-teenage-writings-of-jane-austen взято на перевод
12. https://betterhumans.coach.me/the-simple-truth-behind-reading-200-books-a-year-1767cb03af20#.zi12v0y8n взято на перевод
13. http://lithub.com/when-writing-becomes-just-another-lifestyle-good/
14. http://lithub.com/how-art-can-defeat-boredom-and-loneliness/ взято на перевод
15. http://lithub.com/how-faulkner-convinced-me-not-to-become-an-astronomer/ взято на перевод
16. http://lithub.com/reuniting-two-halves-of-a-long-lost-alexandre-dumas-novel/ взято на перевод

Jaaay, Первая тема уже занята :) Возможно, вас заинтересует что-то еще в этом или любом другом списке со свободными темами.

Arlett, Ой, не увидела комментария выше! Можно 5 тогда?)

Arlett, Могу взять 6 и 7, если ещё не заняты?

Знаю, что за мной ещё 2 статьи! Хочу взять 14 от 13 декабря! Прям чувствую, что это для меня! Можно???

17 января
1. http://www.the-tls.co.uk/articles/public/eimear-mcbride-problems-erotica/ взято на перевод
2. http://lithub.com/classic-literary-obituaries-from-virginia-woolf-to-marcel-proust/ взято на перевод
3. http://lithub.com/when-you-name-your-fictional-war-criminal-after-a-real-man-by-accident/ взято на перевод
4. https://www.theguardian.com/books/2017/jan/17/tropes-trolls-and-trump-meet-one-of-george-rr-martins-favourite-fantasy-writers-tad-williams взято на перевод
5. http://lithub.com/30-years-later-scorsese-makes-his-silence/ взято на перевод
6. https://strandmag.com/5-things-that-writers-can-learn-from-stephen-king/ взято на перевод
7. http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/why-tolkien-s-fantastic-imaginary-languages-have-had-more-impact-than-esperanto-a7523896.html взято на перевод

Arlett, Здравствуйте, #5 можно?
Хочу попробовать свои силы))

Arlett, хочу 1 от 17 января

P. S. У меня там есть один долг - сегодня выложу его.

orangepock, У меня открывается вроде нормально
http://lithub.com/when-you-name-your-fictional-war-criminal-after-a-real-man-by-accident/

Arlett, №3 так и не взяли переводить? Можно мне тогда?

20 января
1. https://www.theguardian.com/books/2017/jan/19/jg-ballard-secret-poster-campaign-surreal-salvador-dali взято на перевод
2. https://www.nytimes.com/2017/01/19/books/review/ayelet-waldman-by-the-book.html?rref=collection%2Fsectioncollection%2Fbooks&_r=0 взято на перевод
3. https://www.theatlantic.com/entertainment/archive/2017/01/why-more-writers-should-talk-about-money/512699/ взято на перевод
4. http://www.bbc.com/culture/story/20170116-striking-photos-of-readers-around-the-world взято на перевод
5. https://media.bookbub.com/blog/2017/01/19/books-to-read-based-on-your-favorite-gilmore-girls-character/ взято на перевод
6. http://www.readitforward.com/essay/ive-found-books
7. http://www.readitforward.com/essay/a-tour-through-londons-literary-history/ взято на перевод

Arlett, Здравствуйте. Меня зовут Татьяна, когда-то я уже брала на перевод текст, но не смогла сделать вовремя, а потом было просто стыдно, и я не выслала перевод. Но я все-таки прошу Вас разрешить мне взять текст №3, так как в настоящее время у меня будет 3 дня выходных подряд, и никаких экстремальных ситуаций не предвидится.

TatyanaSelyanenkova, Татьяна, сроки - дело житейское. если не успеваете в переводом, пожалуйста, не стесняйтесь, напишите мне и мы просто поставим эту тему в следующий список. Так её кто-то сможет взять и перевести.
Давайте попробуем еще раз :))

Дорогие, милые, хорошие наши переводчики! :)
У нас тут внезапно образовался кризис публикаций.
Обычно переводов всегда хватало с запасом на одну неделю вперед. Но сейчас их не хватает даже на эту неделю (на воскресенье пустует 2 места).
О следующей неделе уже и речи нет.
Я понимаю, что "все мы работаем не щадя себя", но очень прошу, если у вас переводы почти готовы - публикуйте их. очень ждем!
Спасибо!

24 января
1. https://www.nytimes.com/2017/01/16/arts/design/irma-boom-bookmaker-vermeer-prize-amsterdam-library.html?_r=1
2. http://bookriot.com/?p=117817 взято на перевод
3. https://electricliterature.com/a-room-of-their-own-how-write-a-house-is-putting-writers-in-vacant-homes-df615cb4317d#.wyzjw5ipq
4. http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/how-classic-childrens-comics-gave-way-to-garish-magazines-a7535736.html взято на перевод
5. http://www.huffingtonpost.com/entry/edgar-allen-poe-obituary_us_587d4b0de4b03549ebc02172?section=us_books взято на перевод
6. http://www.huffingtonpost.com/entry/f-scott-fitzgerald-a-princeton-graduate-at-last_us_582fdb44e4b0eaa5f14d450f?section=us_books взято на перевод
7. http://www.huffingtonpost.com/entry/best-new-cookbooks_us_587f768ee4b0c147f0bbff8b?section=us_books взято на перевод
8. https://betterhumans.coach.me/if-you-forget-as-fast-as-you-read-this-is-for-you-afe1aaf04b7d#.ggbss6n5x взято на перевод
9. http://lithub.com/in-the-face-of-constant-censorship-bulgakov-kept-writing/ взято на перевод
10. https://lareviewofbooks.org/article/fathers-closet-considering-jewish-novel-saul-bellow-bruce-bauman
11. https://lareviewofbooks.org/article/scenes-terror-deluge-sudden-death-life-thomas-de-quincey взято на перевод
12. https://strandmag.com/why-karin-slaughters-books-are-destined-to-be-thriller-classics/ взято на перевод

Arlett, Я возьму #2 и статья про Гарди почти готова. Сегодня -завтра выложу