Больше цитат
Кармело было не отыскать, и прощаться подошли к Марии. Она с понимающим вздохом указала им на стоящего поодаль мужа с запрокинутой вверх головой:
— У него - свое время.
Перевести эту фразу с итальянского можно, лишь соглашаясь на вынужденный компромисс. Слово «время», tempo, стоит в ней во множественном числе - «темпы». «Иметь свои темпы» значит жить в своем ритме, в особом измерении, где время множится и благодаря этому перестает быть неумолимым диктатором: время на работу перетекает во время на бесконечный перекур, а ритм фейерверка накладывается на утренние нежные переговоры с кошками, которые могут длиться почти бесконечно - или, по крайней мере, пока всерьез не захочется кофе. Время юности встречается со временем старости, перемешивается, взбалтывается, превращается во вкусную молочную пенку дней.