Больше цитат

Fable

2 июля 2013 г., 20:54

У нас была лабораторная работа, а это значит, что все галдели наперебой, и потому мне не составило труда выглянуть в окно, делая вид, будто я мою пробирку. ("Перси Джексон и украденная колесница")

- Миссис Уайт, вы позволите мне выйти в туалет? - жалобным голосом спросил я. - Боюсь, меня может стошнить.
Вы наверняка слышали рассказы учителей о волшебном слове "пожалуйста". Так вот, это все ерунда. На самом деле волшебное слово - "тошнит". Никакое другое словечко не позволит тебе так легко выбраться из класса.
- Иди! - тут же отозвалась миссис Уайт. ("Перси Джексон и украденная колесница")

Эх, хотелось бы мне сказать вам, что тут я сделал что-нибудь героическое...ну, например, встал на пути огнедышащих лошадей, вооруженный одним мечом. Но на самом деле я побежал. Я перепрыгнул через мусорный бункер и загородку, но колесница двигалась куда быстрее меня, сокрушая все на своем пути. ("Перси Джексон и украденная колесница")

Я побежал по комнатам в лучах странного синего цвета, лившегося из аквариума с рыбами. Каракатица, рыба-клон, угри - все уставились на меня, пока я стремглав бежал мимо них. Мне было слышно, как они, глупенькие, перешептываются: "Сын бога морей! Сын бога морей!" Вот здорово - быть знаменитостью среди кальмаров. ("Перси Джексон и украденная колесница")

- Выслеживать мальчишек проще простого. Они шумят, как влюбленный Минотавр. ("Перси Джексон и бронзовый дракон")

- Должно получиться, - сказал я. - У нас не осталось времени. Ну, как ты его будешь запускать? Тут у него есть ключ зажигания или что-нибудь такое?
Аннабет показала на рубиновые глаза дракона.
- Они поворачиваются по часовой стрелке. Я так думаю, мы должны их повернуть.
- Если бы кто-то выкрутил мне глаза, я бы наверняка проснулся, - согласился я. - А что, если ему это не понравится?
- Тогда...нам конец.
- Отлично, - вздохнул я. - Я готов. ("Перси Джексон и бронзовый дракон")

Бекендорф, чьи ноги теперь прекрасно работали (ничто так не излечивает больной организм, как догоняющий тебя громадный монстр), тряс головой и тяжело дышал. ("Перси Джексон и бронзовый дракон")

Я оперся на Аннабет, и она помогла мне хромать по лесу. ("Перси Джексон и бронзовый дракон")

Я думал, что падение никогда не кончится или, возможно, в завершении спуска я превращусь из полубога в этакий полубожественный блинчик... ("Перси Джексон и меч Аида")

- Он умеет разбибраться с зомби, - признала его способности Талия. - Пожалуй, когда в следующий раз пойду в супермаркет, возьму его с собой. ("Перси Джексон и меч Аида")

После этого он разразился проклятиями на нескольких языках. Если бы у меня была копилка, куда провинившиеся клали бы по 25 центов за каждое ругательное слово, я мигом бы разбогател долларов на пятьсот. ("Перси Джексон и меч Аида")

- Эй, Сиси...Можно, я буду называть тебя Сиси?
- Нет!
- Сиси провел Персефону... ("Перси Джексон и меч Аида")

Талия уже поднялась до половины холма. Она скрежетала зубами, толкая камень спиной. Ее лицо весьма красноречиво говорило: "Да скоро вы там?!" ("Перси Джексон и меч Аида")

Я вытащил Анаклузмос. Виду меня наверняка был устрашающий - ведь в другой руке я держал горшок с гвоздикой. ("Перси Джексон и меч Аида")

Зарубка на память: если ты прикончил монстра, то он вряд ли ответит на твой вопрос. ("Перси Джексон и меч Аида")

Нико и Талия совместными усилиями забинтовали рану, а я за это время лишь два-три раза терял сознание. ("Перси Джексон и меч Аида")

- Мы сделали это! Мы и вправду сделали это...
- Сделали? - переспросил Япет. - А я помогал?
Я выдавил из себя слабую улыбку.
- Ну да, Боб. Ты здорово помог. ("Перси Джексон и меч Аида")

Идея тащить на себе и титана Боба не привела их в восторг, но я не мог его бросить. В особенности после того, как он, увидев рану у меня на плече, сказал: "Опаньки!" - и вылечил ее одним прикосновением. ("Перси Джексон и меч Аида")

Аид повернулся к Нико. Взгляд его слегка смягчился - стал каменным, а не стальным. ("Перси Джексон и меч Аида")

- Вы хорошо поработали, полубоги. - Богиня взмахнула рукой, и у ее ног появились три красные розы. - Сомните их - и они вернут вас в мир живых. Мой повелитель благодарен вам. ("Перси Джексон и меч Аида")