Больше цитат
Я помчался на почту, купил конверт, вложил письмо, лизнул конверт, заклеил и спрятал его в карман.
К концу последнего урока я незаметно засунул письмо в сумку Мери и замер, как покойник. Я не слышал, как прозвенел звонок, как разошлись товарищи. Я все сидел за партой, словно в дурмане, и не двигался, пока не пришла уборщица.
(...)
Вечером я снова сидел у Илико и сражался в нарды. Я так увлекся игрой, что почти забыл про письмо.
– Ну как, больше не написал стихотворения? – спрашивал меня Илико.
– Прочти, будь человеком! – ухмылялся Илларион.
– Илико! – раздалось со двора.
– Кто там?
– Это я, Ольга. Мой прохвост у тебя?
– Заходи, заходи, Ольга! Здесь он!
В комнату, сгорбившись, вошла бабушка, сняла шаль, поставила палку в угол, присела к огню и, помолчав немного, обратилась ко мне:
– Зурико, сынок, сколько лет твоему учителю химии?
– М-м-м, лет тридцать – тридцать пять… А в чем дело? – сказал я и превратился в слух.
– Он немножко… не того?.. Не тронутый?
– От такого ученика – да не тронуться! – сказал Илико.
– Что ты, бабушка! Да у него из ушей мозги капают, – сказал я.
– Илларион, посмотри, ради бога, что он тут мне пишет! – сказала бабушка, протягивая Иллариону письмо.
Я похолодел…
Илларион надел очки, развернул письмо и спросил:
– Кто тебе принес письмо, Ольга?
– Мери, дочь Ладико Сихарулидзе.
Илларион не спеша начал читать:
– «Моя ненаглядная, дорогая, несравненная…»
– Это он тебе пишет? – спросил Илико бабушку.
– Мне, клянусь тобой!
Во рту у меня пересохло, руки похолодели, на лбу выступил пот. Илларион продолжал:
– «С тех пор как я впервые увидел тебя, я познал абсолютную истину красоты…»
– И где он меня видел, проклятый! – хихикнула бабушка и повернулась к Илико. Тот сидел с разинутым ртом, не веря своим ушам.
– «Я понял смысл своего бытия, я воспринял тебя как апофеоз духовной красоты и эстетического наслаждения…» – продолжал Илларион.
– Это место я что-то не поняла, – сказала бабушка.
– Да разве любовь поймешь, дорогая Ольга? – сказал Илларион.
– Да, но когда он успел так влюбиться? – сказал Илико.
– А сколько раз ее в школу из-за этого сорванца вызывали, вот и влюбился человек.
– «Меня лишили покоя твои глаза…»
– Чтоб он окривел! – сказал Илико.
– «…ресницы…» – продолжал Илларион. Илико скорчился от смеха и повалился на пол. Иллариона одолевала икота, но он продолжал читать:
– «…твой взгляд, твои жемчужные зубы…» Здесь он немножко ошибся, – сказал Илларион.
– Чтоб ему пусто было, о каких зубах он говорит! – всплеснула руками бабушка.
– «…коралловые губы, агатовые волосы, пальцы, руки – вся ты…» – читал Илларион, заливаясь слезами.
– Хватит, ради бога, прекрати, не могу больше! – завопил Илико, почти теряя сознание.
Илларион кончил читать и стал приводить в чувство Илико. Бабушка хихикала. Один я стоял как громом пораженный и окаменевший.
– Когда замуж выдаешь бабушку? Пригласишь на свадьбу? – еле выговорил сквозь смех Илико и снова опрокинулся.