Больше рецензий
6 апреля 2015 г. 08:03
679
4
РецензияС первых строчек роман погрузил меня в свою атмосферу.
Тем, кто ищет добротную любовную историю, пылающие сердца и постельную вакханалию, и соваться не следует!
Любовь в романе как бы есть, но где-то между, да и сам герой, если честно не ах…
В сюжет плавно вплетается детективная линия, и главная героиня будет вполне решительно искать разгадку…
Очень понравились диалоги главной героини со стареющим актером и тот волшебный момент в саду...
Мне было вполне уютно ее читать без всяких там ахов и охов.
Если Вы хотите, чего-нибудь легкого, слегка волнительного на один раз, то это именно то, что Вам нужно!)
Комментарии
))) вот я не люблю постельную вакханалию =_=
я тоже) сей книжный интерес у меня пропал довольно давно))). хотя, интерес к любовным романам не иссяк).
Ну вообще так или иначе любовная история в романе всегда привлекает внимание. Я про лубофф только в детективах не люблю))
кстати, эту книгу я и детективом бы не назвала).
а если мужчина и женщина влюбляются, но книга не насыщена трахом, то как?)
Ну,я имела ввиду крутые детективы в стиле Агаты Кристи или Чейза какого-нибудь)) У Шелдона тоже в любом романе интрига и любовь, и я его с юности нежно люблю, хотя он уже не так вкусно перечитывается, как раньше.
а это самое то))
тогда советую! книга не толстая... все очень мило и дельфин там имеется, из-за которого пришлось переживать)
в таких типа Агаты это было бы странным, особенно с учетом постельных сцен))
Так в том-то и дело, что Агата Кристи себе этого не позволяла, а современные авторы очень даже грешат, в итоге ни то ни се.
ЗЫ. Спасиб, я скачаю, но когда доберусь, даже не представляю))
кстати да, я вообще люблю пропускать ЭТО самое. мне однажды попалась одна книга-роман, так я плевалась так... в общем там читать можно только начало и конец - всё!
вроде завязка была ничего, и есть плохие парни, которые хотят убить, но с ними разобрались быстренько и разом в конце, а всю книгу тупо...
полный попадос, из-за чего я теперь при выборе книги читаю несколько страниц из середины, чего я делать не люблю, т.к. тут же попадает в память и крутит и крутит...
))) я даже завидую немного тем, кому есть время на перечитывание того, что они когда-то прочли, тут блин пытаешься объять необъятное эх...)
Я иногда перечитываю, но в ущерб необъятному конечно))
Но она иногда тоже нужна, "вакханалия"придаёт пикантности сюжету. В меру, по-моему, это неплохо. Хуже, когда герои сильно озабочены и думают о сексе каждые два абзаца. :))
А я не смогла прочитать этот, простите, бред. И не потому, что там нет эротических сцен, убило другое. Я в своей рецензии тогда описала, что и почему не понравилось в "Чарах". Возможно я слишком внимательна и дотошна к разным деталям, сюжету и слогу той книги, которую читаю. Потому часто вижу то, что другие проскочили, не заметив. :))) Но для меня всё в книге играет роль. И такие "мелочи", особенно когда их в изобилии, очень портят впечатление, и лишают желания читать дальше.
Возможно, что и героиня не понравилась)). А мне понравились все эти описания - было так тепло, уютно. А на мелочи я кстати да, не смотрю. Меня, если и напрягает, то "знание" психологии некоторых авторов)).
И душка дельфинчик не тронул?)
Я дочитала только до того момента, когда обстреляли водную гладь. Дальше терпения не хватило: повалили ляпы и пафос. Но то, как героиня начала заигрывать с дельфином до того эпизода, меня сильно раздражало. Как-то глупо выглядело, по-детски что ли, и не в лучшем смысле. Дети - и те искренней ведут себя с животными. Тут дело в самом описании автором того момента, не смогла она адекватней его передать. Или переводчик перевёл не мудрствуя. Да, героиня мне не понравилась, и потому за жизнью дельфина я следить не стала. :)
эх, а у меня все переживания прям по нему были ууух)
и этот момент я заметила, но хмыкнула и пошла дальше), а дальше я пошла потому, что книга мне понравилась своей атмосферой и слог мне был приятен - английский ровный и теплый). а, если я на каждый свой хмык буду обращать внимание, то все книги у меня получат по одному баллу!)
А ты читала в оригинале? Просто я читала на русском языке, и слог там был обычный для любовного романа.
нет не в оригинале), я бы не сказала, что как в обычном романе, ну или мы разные романы читали))
Скорее мы по-разному читали. :))) Сейчас я снова глянула в книгу. Не знаю, слок как слог. Не такой как в исторических ЛР, но обычный для современного романа. Читается легко, это да.
да всяко может быть)).