Книги, которые стоит перевести на русский — 908 книг — стр. 2

Коллективная подборка книг
Книги, которые стоит перевести на русский

Знаменитые, интересные, художественные, научные, премированные, интеллектуальные, фантастические, классические и постмодернистские. И к сожалению не переведенные.

Голосование за понравившиеся вам книги весьма приветствуется, мне крайне интересно, какие произведения из такого разнородного списка интересуют других читателей.↓ ↓ ↓

картинка Duke_Nukem

UPD 1/08/2018. Подборка постоянно обновляется, переведенные книги удаляются (весь список вышедших на русском доступен в комментариях), если есть информация о том что книгу будут переводить, то она прописывается в аннотации.

Поиск по книгам которые уже находятся в переводе/права куплены, осуществляется по словам "will be translated".

UPD 1/03/2019 Для того чтобы не пропустить выход интересных вам книг, рекомендую подписаться на комментарии, в них я сообщаю о всех вышедших книгах.

184 222 комментария 215удалить из избранного

1491: Новые открытия о Доколумбовой Америке 1110522.jpg

Объемистый труд с лейтмотивом: “А может, все было наоборот?” о том, как менялись взгляды на устройство жизни Северной и Южной Америки до прибытия Колумба. Это важное обстоятельство! Книжка не излагает какую-то одну гипотезу о Мезоамерике, а иccледует эволюцию представлений, которая подчиняется сразу двум силам – появлению новых археологических и документальных открытий, расшифровке древних языков и всему такому – раз, политической коньюктуре – два. Понятно, что книжку с таким синопсисом не продашь, поэтому она как бы маскируется под “новые открытия об Америке до Колумба”, которые продаются отлично, а было бы куда лучше, если бы автор сконцентрировался только на вот этом втором уровне: не что было (ему-то откуда знать, он вообще журналист), а как и почему люди описывали историю покорения/освоения/познания двух континентов.

Базовых мифов два: технически и организационно продвинутые европейцы ступили на новый континент и нашли там затерянный первозданный мир, нетронутый человеком, потому что людей там было мало, и это были кровожадные примитивные дикари без души/благородные дикари – дети природы. Атцеки и инки тоже укладывались в схему с небольшим апгрейдом от дикарей до варваров. Первая версия про кровожадных туземцев характерна для старта, когда надо было завоевывать, вторая версия возникла позже, когда наступило время цивлизованно обустраиваться на завоевенном пространстве.

Новая ревизия взглядов, если очень так обобщить, говорит о другом: во-первых, людей там было не просто много, а очень много. Очень-очень много – в Новом свете жило больше людей, чем в Европе, больше ста миллионов человек. За первые 130 лет контакта население Америк сократилось на 95%, причем, пик обезлюдевания пришелся на первый период – еще не колонизаторы, а первые посланцы Старого света принесли болезни, из-за которых деревни и города вымирали подчистую. Общее население мира на тот момент оценивается в 500 миллионов человек – получается, что примерно 20% человечества сгинуло, самый глобальный геноцид в истории. 20%!

Хороший пример: в 1539 году Хернандо Де Сото высадился в Флориде с небольшим вооруженным отрядом торговцев. До этого Де Сото успел поучаствовать в перуанской кампании Писарро, но там основные прибыли сняли другие, поэтому пришлось выбивать у короля мандат на исследование другого района. Он с товарищами и небольшим стадом свиней посетил территорию современной Флориды, Джорджии, Северной и Южной Каролины, Теннесси, Аламаы, Мисиссипи, Арканзаса, Техаса и Луизаианы. Мини-флот конкистадора, сплавляющегося по Миссисипи за каждым повторотом встречали тысячи вооруженных индейцев, куда бы он ни шел, везде были города и деревни – от любого поселения можно было разглядеть другое поселение. Городки были хорошо укреплены, жители сильны и здоровы (здоровее среднего европейца, поскольку питались лучше). Де Сото погиб в конце концов, никого там не завоевал и больше ста лет европейцы в этом регионе не появлялись. В 1682 году похожим маршрутом прошли французы – и не нашли почти никого, считанное количество жалких деревень. Сбежавшие из первой экспедиции свиньи разнесли сибирскую язву, бруцелоз, лепру – и хуже всего – грипп и туберкулез.

Уязвимость Нового Света к европейским болезням имеет две причины: с одной стороны, они не жили бок о бок с коровами, свиньями, лошадями и курами, от которых люди и получили все инфекционные болезни, поэтому не имели минимальной защиты, с другой стороны, американцы были потомками небольшой группы древнейших переселенцев, из-за чего они все оказались довольно близки друг другу генетически. Например, 9 из 10 северных индейцев и почти все южноамериканские индейцы имели первую группу крови, что само по себе не страшно – например, им “не досталось” много разных болезней с генетическим компонентом. Зато однородное генетически население, если уж подвергалось эпидемии, то выживших почти не оставалось. Для сравнения: в более разнородной Европе даже от совсем “новеньких” болезней никогда не вымирало по 95% населения, в силу большой генетической изменчивости популяции, всегда были десятки процентов устойчивых.

И вот, представим себе эту ситуацию подробней: два густонаселенных континента, на которых велось серьезное сельское хозяйство. Даже леса Амазонки, которые сейчас считаются способными прокормить только немногочисленные племена собирателей, по некоторым версиям, размещали в себе вполне себе царства – люди умели “делать” плодородную почтву terra pretta, очаги которой и сейчас находятся в лесах, выращивать плантации и кормить города. Возможно, как утверждают некоторые исследователи, там не было этих непролазных джунглей, а были хорошо контролируемые лесные сады. Бескрайних прерий с такими стадами бизонов, что можно было весь день стоять и смотреть, как проходит одно стадо, и такими тучами вымерших ныне странствующих голубей, что после пролета стаи землю покрывало два дюйма помета, тоже не было. Это не первозданная природа, это постапоклиптический ландшафт: жили-были люди, все контролировали, а потом как исчезли – и начался большой эконологический катаклизм, к разгару которого начали массово прибывать европейские поселенцы, естественно, решившие, что это просто страна такая интересная.

Вместе с 20% человечества ушли культуры и цивилизации – мир лишился аналогов “Одиссеи”, “Иллиады”, 300 спартацев, стоиков, софистов, короля Артура, трубадуров, алой и белой роз, всех Ричардов и крестовых походов. Толстого слоя такого же хорошего и поражающего воображение. Автор делает акцент на том, чтобы всегда описывать общества Мезоамерики как царства и империи, а правителей – как королей и императоров, вместо традиционного обозначения “племя” и “вождь”. К сожалению, старые кодексы и архивы усиленно уничтожались победителями разных войн, поэтому от увлекательнейшей истории до нас дошли обрывки сюжетов.

Поэтому огромное количество того, что рассказывается о пирамидах, древних городах, таинственных народах – в общем, вранье. Особенно смешной эпизод связан с Вратами Солнца в Тиванаку (древний город в Андах) – в день летнего солнцестояния (для южного полушария – зимнего) первые лучи солнца вспыхивают ровно через Врата. Прадва не потому что хозяева города так хорошо разбирались в астрономии (а они разбирались), а потому что эти ворота при подготовки объекта к туристическому потоку тупо взяли и поставили на нужное место. Мы с мужем путешествовали по Южной Америке, там много такого – “древние” земляные пирамиды в Боливии, “древние” города и терассы в Перу. Мачу-Пикчу, не такое уж и старое место, при обнаружении был не слишком разрушен, но выглядел радикально иначе, чем сейчас.

Там много других загадок. Например, когда люди заселили континенты? Раньше ведущей была гипотеза культуры Кловис – то есть, где-то десять тысяч лет назад, в плейстоцене, а теперь генетики считают, что первая группа переместилась от 20 000 до 30 000 тысяч лет назад, часть пошла дальше на юг, а часть попала под Ледниковый период и пережидали на севере тысячи лет, потом пошла вторая волна миграции, и, может быть, даже третья. Ученые так спорят, что годами потом друг с другом не разговаривают. Или вот сельское хозяйство – как они одомашнили кукурузу? Древний предок кукурузы – такая ничтожная травка, что трудно себе представить, чтобы кто-то обратил на нее внимание, ноль потенциала.

И самая ироничная часть истории: благодаря книжке про ружья-микробы-сталь, все знают, что индейцев больше всего подвело отсутствие на континенте серьезных крупных животных, которых можно было бы одомашнить. Не было у них лошади, коровы, свиньи, не было тягловой силы, не было из-за этого протяженных дорог (за редким исключениям, вот инки хорошую построили) и мобильных армий, колесики придумали, но только для игрушек, не от кого было набраться болезней и переболеть. Одни слабосильные ламы и морские свинки. Так вот, в плейстоценовой эпохе все у них было: три вида лошадей, два вида верблюдов, гигантские носороги, мастодонты, саблезубые тигры, черепахи размером с автомобиль, гигантские бобры (для одомашнивания не подходят, но все равно здорово), и всех их люди выбили буквально за сотни лет. За что и поплатились. Кстати, про плейстоцен отдельная хорошая книжка есть.
источник.

Премия: Julia Ward Howe Prize (2006)

2005 года, 541 страница, 86000 оценок. Переведено на испанский, немецкий, финский, польский, датский, французский, турецкий, португальский, вьетнамский, китайский и японский.

Duke_Nukem 15 августа 2018 г., 15:03

9443405.jpg
Последний роман американского писателя Дэвида Фостера Уоллеса «Бледный король» был опубликован 15 апреля 2011. Книга осталась незаконченной: в сентябре 2008 года Уоллес покончил с собой в возрасте 46 лет.

Действие романа происходит в середине 1980-х в налоговом центре в Иллинойсе. Одной из тем "Бледного короля" станет невыносимая скука; по словам издателя, писатель берет мучительные события повседневной жизни — стояние в очередях, пробки, поездки в автобусе — и находит для них слова смеха и примирения.

will be translated

548 страниц. 17900 тысяч оценок на goodreds.

Duke_Nukem 16 ноября 2017 г., 11:22

........Эта книга принадлежит к максималистскому подвиду постмодернистского романа, к которому относятся Радуга тяготения , The Recognitions и Underworld . Хотя, такая принадлежность сродни принадлежности Chevy Suburban к автомобильному классу «легких грузовиков» или Андрэ Гиганта к Мировой Федерации Рестлинга.

Если про другие книги из этой же категории можно сказать, что им тесно на пятачке жанра, то Women and Men будет тесно и на целой литературной автостоянке. Если другие книги представляют собой серьезную форму литературного исчисления, то Women and Men — это теория хаоса. И, раз уж на то пошло, если они объемные — Women and Men куда объемней. Приблизительно 700000 слов (около 1192 убористо отпечатанных страниц) o-o.jpeg — это в полтора раза больше, чем «Война и мир». продолжение статьи.

Из рецензии на гудридс: (вольный перевод)

Большинство книг вы читаете. Однако некоторые читают вас. "Женщины и мужчины" читали меня, и нашли меня умственно отсталым.

Входит в список - Главные произведения постмодернистской литературы.

Считается лучшим (по крайней мере самым знаменитым) романом Макэлроя.
Издано в 1987 году, 1192 страницы, 280 оценок (да, из-за его практически легендарной сложности, слишком мало читателей).

Duke_Nukem 16 ноября 2017 г., 11:38

Я могу назвать только два романа, которые не превращают детство в миф или в волшебную сказку и тем не менее создают удивительное впечатление; это “Повелитель мух” (Lord of the flies) Уильяма Голдинга и “Сильный ветер на Ямайке” (A High Wind in Jamaica) Ричарда Хьюза. Вы, конечно, можете написать мне письмо и предложить добавить еще либо Цементный сад (The Cement Garden) Йэна Макивена, либо “Гарриет сказала” ( Harriet Said ) Бэрил Бейнбридж, но я считаю, что по-своему (неповторимо по-английски) именно эти две повести романтизируют детство с таким же совершенством, как это делает Брэдбери.
Стивен Кинг. «Пляска смерти»
17429502.jpg
После страшного урагана сровнявшего их ямайское поместья с землей, Бас-Торнтоны решают отправить своих детей обратно в безопасность и комфорт Англии. По пути их корабль атакуют пираты, а дети случайно пересаживаются на пиратское судно. Джонсен, благонамеренный пиратский капитан, не знает, как избавиться от своего нового груза, в то время как дети приспосабливаются с удивительной легкостью к своей новой жизни. В то время как эта странная компания дрейфует вокруг Карибского бассейна, события становятся все более страшными, и пираты становятся все более виновными в участи детей. Самое шокирующее предательство, однако, произойдет только после возвращения к цивилизации.
Быстрое, почти галлюцинаторное действие романа Хьюза вместе с его провокационным пониманием психологии детей сделало его бестселлером, во время первой публикации в 1929 году и с тех пор упрочило его как классику литературы двадцатого века - непревзойденное исследование природы и пределов невинности.

Написано в 1928 году, 279 страниц и 9700 оценок. Переведено на турецкий, испанский, польский, финский, итальянский, немецкий, литовский, французский, словацкий и корейский.

Премия Prix Femina Vie Heureuse Anglais.

Роман точно не переводился на русский язык, то что в некоторых источниках наподобие фантлаба и РГБ указано русское название романа вместо литовского Uraganas Jamaikoje - Ricardas Hjuzas, это ошибка вносивших издание книги в базы.

Есть экранизация 1965 года, Ураган над Ямайкой.

Duke_Nukem 2 января 2018 г., 13:13

картинка Duke_Nukem С момента его публикации в 1970 году «Сон Основы» считался «magnum opus» Арно Шимдта как окончательная работа титана послевоенной немецкой литературы.

15829594._SY540_.jpg
Арно Шмидт (1914-1979) - один из самых ярких и сложных писателей второй половины минувшего века, автор множества книг, имевших большой резонанс в Европе, лауреат нескольких премий. Значение творческого наследия Шмидта, величайшего среди немецких писателей филолога-эрудита, состоит прежде всего в предпринятом им обновлении художественной речи, освобождении ее от штампов, в богатстве словаря, которому призывали учиться у него Бёлль, Вальзер и другие германские писатели.
Арно Шмидт был законным наследником - почитателем, пожизненным исследователем - немецкой литературной традиции, начиная со средневековых текстов и кончая экспрессионистами. Порой кажется, что проза его - в каком-то смысле аналог экспрессионистской живописи, о чем говорит и процитированный выше отрывок, и такая, скажем, фраза из “Левиафана”: “Я вздрогнул; я проснулся; золото солнца, и вокруг меня, пятнами, - синие тени”. Но за этой словесной живописью стоит нечто большее: умение увидеть весь мир как одушевленное целое, с которым отдельный человек может вступить в общение.

----------------------------------------------------------------------------------------
o-o.jpeg

Если бы ко мне обратились с невыполнимой просьбой: объяснить в двух словах, о чем писал в своих книгах Арно Шмидт, которого критик Петер Хакс назвал «лучшим немецким эпиком второй половины XX века», я бы, пожалуй, сказала, что он писал о несвободе (с которой сталкивается любой человек) и о свободе (обретаемой, как он считал, только ценой постоянных усилий). Петер Хакс обосновывает свое мнение двумя аргументами: «[Шмидт] заслуживает такого определения, потому что в четырех своих самых важных романах трактует главную для Германии тему, а именно тему борьбы между американцами и русскими, и потому что пишет на единственном языке, достойном того, чтобы его именовали немецким: на полновесном немецком. Каждое немецкое слово, изобретенное со времен Лютера, для него является частью повседневной речи». из послесловия к Черным зеркалам.

Какой-то просто охренительный роман. Я приобрел бы его даже на немецком, просто для того что-бы смотреть на это монструозное чудо.
Вот видео где листают эту книгу.

Написано в 1970 году, 1496 страниц, 83 оценки.

Duke_Nukem 14 января 2018 г., 19:52

23263766.jpg Козлик Джайлс— это 4-й роман американского писателя Джона Барта. Это метаповествовательный, комический роман, в котором мир изображается как университетский кампус в детально разработанной аллегории холодной войны. Его титульный персонаж - человеческий мальчик, воспитанный как козел, который приходит к выводу, что он Великий Наставник, предсказанный Мессия. Книга была неожиданным бестселлером для ранее малоизвестного Барта, и в 1960-х годах приобрела культовый статус. Благодаря ей, Барт "перепрыгнул" в американский постмодернистский повествовательный круг. В этом возмутительно фарсовом приключении герой Джордж Джайлс отправляется покорять ужасную компьютерную систему Wescac, которая грозит уничтожить его сообщество в этой блестящей «фантазии теологии, социологии и секса» — Time

В 1965 году, когда был публикован "Козлик Джайлс", Джон Барт был назван американским писателем номер один.

1966 года, 744 страницы, 2100 оценок. Переведено на испанский, итальянский и французский.

Duke_Nukem 19 января 2018 г., 01:19

51Hm7AW0WRL._SX331_BO1,204,203,200_.jpg

Однажды сердитый человек потащил своего отца по земле через свой собственный сад. "Стоп!" - наконец воскликнул стонущий старик: «Остановись! Я не затаскивал своего отца за это дерево».

В «Становлении американцев» Гертруда Стайн намеревается рассказать «историю успеха семьи», радикально переработав традиционный семейный роман, чтобы охватить ее видение личностных и психологических отношений. По мере того, как история прогрессирует в течение трех поколений, Стайн также размышляет о своем собственном творчестве, о создании «The Making of American» и о Америке.

Входит в список: Сто лучших первых фраз в мировой литературе.

Опубликовано в 1925 году, 926 станиц. 540 оценок на goodreads. Переведено на итальянский, испанский и французский.

Duke_Nukem 16 ноября 2017 г., 11:35

«В июне 1860 года Браунинг приобрел «старую желтую книгу» из книжного киоска во Флоренции. Книга содержала юридические сводки, брошюры и письма, относящиеся к делу, которое произошло в 1698 году с участием невесты-подростка, переодетого священника, тройного убийства, четырех повешений и обезглавливания дворянина. Браунинг решил использовать это в качестве источника поэмы. Результат «Кольцо и Книга», безусловно, является одной из самых важных поэм викторианской эпохи и, возможно, величайшей работой Браунинга ».

1869 года, 842 страницы, 400 оценок.

От автора прославленной (благодаря "Темной Башне") поэмы Чайльд-Роланд дошел до Темной Башни

Duke_Nukem 16 ноября 2017 г., 23:54

Комментарии

картинка Duke_Nukem картинка Duke_Nukem
«"Инквизиция" целиком состоит из допроса старого глухонемого слуги о неопределенных преступлениях, которые могут или не могут состояться во французском замке его хозяина». Ответы слуги по очереди: комичны, прямолинейны, сердиты, ностальгически и неискренны - намекают на множество нездоровых событий, включая убийства, оргии, налоговое мошенничество и сделки с наркотиками. Разумеется, слуга не был вовлечен ни в одно из этих действий - если читатель захочет поверить ему. Стараясь убедить инквизитора в своей невиновности, слуга создает паутину полуправды, неясные упоминания и вопиющие несоответствия на фоне «забытых» деталей, свидетельствующих о том, что он может знать больше, чем он говорит.

Автор - швейцарец Robert Pinget. Издано в 1962 году, 399 страниц.

+2 18.11.17

А тут я не досмотрел, эта книга давно переведена - Дознание Роберт Пенже.

+2 07.12.17

Иногда переводы бывают оскорбительны для оригинала... Увы...

0 16.01.18

Я бы очень хотел иметь возможность оскорбиться, в ближайшие 2-3 года переводами всех книг из этой подборки :)

+11 16.01.18

Прекрасная подборка! Столько хороших книг, которые не переводятся.

+6 16.01.18

Ну, пять книг из этого списка должны выйти в этом (максимум в следующем) году.

+1 16.01.18

Отлично. Остались еще сотни

+6 16.01.18

>Брайан Кин - Dead Sea
>Живые мертвецы и море. . .не припоминаю подобного. Разве что Ни моря ни песка Ханикомба, но стиль и сюжет я так подозреваю, там совершенно другой.

"Королева" Эрика С. Брауна еще например.

+1 02.02.18

Ух ты, даже на русском, я как-то упустил это произведение.

0 02.02.18

Итак, Lincoln in the Bardo Сондерса торжественно удаляется из подборки, так как на русском выходит перевод — Линкольн в бардо .

+1 19.02.18

Также удаляю HEX Хьювелта, перевод, под названием Сглаз выходит в серии "Новинки зарубежной мистики" в 2018.

0 19.02.18

Picnic at Hanging Rock удаляется, появился любительский перевод на русский — Пикник у Висячей скалы Джоан Линдси.

0 04.03.18

На русском появился Заговор против человеческой расы Лиготти, и соответственно The Conspiracy Against the Human Race удаляется.

0 09.03.18

Blind Lake Роберта Чарлза Уилсона удаляется, вот-вот выходит перевод - Слепое озеро (как хорошо что не стали мудрить с названием).

0 12.04.18

Спасибо, отличная подборка. Я не большой знаток этого жанра, но читал отличную биографию Стокера, очевидно остальное такого же уровня.

+1 15.05.18