14 ноября 2020 г., 15:34

2K

Нас настигла эра оригинальных адаптаций литературы от независимого кинематографа

60 понравилось 0 пока нет комментариев 2 добавить в избранное

Бен Уитли с «Ребеккой», Армандо Ианнуччи, переосмысливающий «Дэвида Копперфилда» — когда скучная классика успела стать востребованной у передовых режиссеров?

Автор: Оливия Овенден (Olivia Ovenden)

Может ли атмосфера культурного момента определяться через оценку героев и антигероев этого времени? Если да, то подросток внутри вас ужаснулся бы, наблюдая, как все эти болваны из списка литературы для экзамена – тот парень Копперфилд, мистер Элтон и Эмма Вудхаус, многочисленные сестры Марч – все больше и больше захватывают кинематограф.

Адаптация Ребекки независимого режиссера Бена Уитли выходит на Netflix, став последней на сегодня в потоке адаптаций классической литературы. Тренд явил нам причудливый ремикс Дэвида Копперфилда , любезно предоставленный Армандо Ианнуччи, а версия Эммы от Отем де Уайлд превратила Англию времен Регентства в кондитерскую в солнечно-желтых и стыдливо-розовых цветах.

Версия Эммы от Отем де Уайлд, 2020
Версия Эммы от Отем де Уайлд, 2020
FOCUS FEATURES


Многие недавние переосмысленные адаптации показали, как уважаемые режиссеры обращаются к литературе 19 и 20 веков с целью обновить ее, дать понять, что в этих социальных сатирах и классических историях еще осталась острота. Все же стоит задуматься, что вдохновило Бена Уитли, режиссера комедии о серийном убийце «Раз! Два! Три! Умри!» и совсем не комедии о наемном убийце «Список смертников», взяться за «Ребекку» Дафны Дю Морье. Стоит ли нам теперь ожидать Над пропастью во ржи от Барри Дженкинса? Может быть, Удольфские тайны от Ари Астера?

Как ни печально, но «Ребекка» оказалась на удивление неприглядной попыткой воплотить на экране захватывающий готический роман, в которой для создания атмосферы ужаса используются только синее освещение и вздохи Лили Джеймс. Жаль, что так мало авторского стиля, характерного для других работ Уитли, присутствует в «Ребекке». У тех работ больше общего со стилем Дю Морье , чем у этой плоской киноверсии романа. К сожалению, в результате получилась слабая история о привидениях, в которой отсутствуют драматический накал и страсть, которые разгорались на страницах романа.

Лили Джеймс и Арми Хаммер в адаптации Ребекки от Netflix
Лили Джеймс и Арми Хаммер в адаптации «Ребекки» от Netflix
KERRY BROWN / NETFLIX


В отличие от знаковой адаптации Хичкока 1940 года, здесь у «Ребекки» появился феминистический акцент. Это никак не согласуется с пассивной героиней, описанной Дю Морье, вокруг которой строится повествование. Это стремление подгонять нравственные нормы книги под современные взгляды является одной из проблем адаптаций классической литературы. Напрашивается вопрос, как во времена #girlboss (хэштег обозначает женщин, развивающих свой бизнес – прим. пер.) показать эпоху, в которой приданое играло важную роль, а женщины отчаянно стремились замуж.

Одна адаптация блестяще справилась с этим, и несомненно многие последователи будут надеяться ей подражать. Речь идет о «Маленьких женщинах» Греты Гервиг, трактовке романа Луизы Мэй Олкотт , который пережил 7 киноадаптаций с 1917 года. Ее видение истории о сестрах Марч имело коммерческий успех и было хорошо принято критиками. Не приписывая Олкотт новые мысли, фильму удалось заставить современную аудиторию говорить о нем. Наоборот, Гервиг нашла в тексте много примеров ярости, которую чувствовали герои по поводу «непозволительных эмоций», и выстроила по ним свой сюжет.

Маленькие женщины от Греты Гервиг, 2019
«Маленькие женщины» от Греты Гервиг, 2019
SONY PICTURES


Во времена, когда перезагрузки и сиквелы захватили кинематограф, «Маленькие женщины» стали золотой жилой, подарив студиям историю, которая заведомо должна была найти отклик у аудитории, сделав из нее уютное рождественское видео, ради которого хочется сходить в кинотеатр. Однако подлинный успех фильма в том, что он открыл в книге новые грани и выявил моменты, которые были скрыты историей.

Когда Олкотт публиковала свой роман, ее вынудили порадовать читателей счастливым концом, выдав Джо Марч замуж. Она частично бойкотировала это указание, определив ей в мужья профессора Фридриха Баэра, а не Лори, что было бы более ожидаемо. Гервиг призналась, что вначале планировала грандиозный финал в духе романтических комедий: снятая на контровом свете сцена с погоней в карете под дождем и эффектный поцелуй, но решила немного понизить градус. Она подарила Олкотт финал, в котором писательнице отказали издатели, сделав счастливым концом книгу, а не мужчину, подав классическую историю под феминистическим углом, свойственным современному независимому кинематографу.

После «Маленьких женщин» режиссеры Отем де Уайлд и Армандо Ианнуччи взялись за великие произведения Джейн Остин и Чарльза Диккенса соответственно, придав им современное звучание и сохранив оригинальные костюмы. Кажется, что они нарочно отличаются от мягких романтичных классических экранизаций Остин, в которых Кира Найтли и Эмма Томпсон бродят по серым пустошам под дождем. Здесь цвета вырываются из экрана, будто их пропустили через фильтр в Инстаграм, а актерский состав – ветераны и комические актеры – привносят жизнь и чувство театральности в столетние истории. Эти фильмы играют на нашей ностальгии по прошлому, коварно напоминая о его недостатках, показывая мир, в котором смерть и нищета всегда стоят у порога, открывая уродливую картину жизни женщин, спрятанную под красивыми розовыми оборками.

Актеры Истории Дэвида Копперфилда Армандо Ианнуччи
Актеры «Истории Дэвида Копперфилда» Армандо Ианнуччи
SEARCHLIGHT PICTURES


И Уайлд в «Эмме», и Ианнуччи в «Истории Дэвида Копперфилда» не боясь высмеивают некоторые из самых абсурдных моментов этих классических историй. Эти фильмы пользуются успехом частично благодаря готовности исследовать наиболее печально известных персонажей источника, делая Эмму самодовольной и холодной, или, в случае Дэвида Копперфилда в исполнении Дева Пателя, доказывая, что исторически белый цвет кожи персонажа можно поставить под сомнение.

В нулевые в моде были фильмы, в которых действие происходило в американских школах, а сюжет был заимствован из книг, которые учащиеся школ должны были изучать. Были фильмы «Вирус любви» ( Сон в летнюю ночь ), «Она – мужчина» ( Двенадцатая ночь ), «Отличница легкого поведения» ( Алая буква ), «Сдохни, Джон Такер!» ( Виндзорские насмешницы ), «10 причин моей ненависти» ( Укрощение строптивой ) и «Жестокие игры» ( Опасные связи ). Они были созданы по шаблону «Бестолковых», адаптации «Эммы» 1995 года, с опорой на классическую конструкцию. Корни литературного произведения хорошо спрятаны в молодежном кино.

Эмма Стоун в Отличнице легкого поведения, современной адаптации Алой буквы
Эмма Стоун в «Отличнице легкого поведения», современной адаптации «Алой буквы»
SONY PICTURES


Разумеется, великие никогда не выйдут из моды, и существует неиссякаемый поток адаптаций, сменяющих друг друга в последние годы, включающий Таинственный сад , Дракулу и Великого Гэтсби . Но в недавней серии адаптаций присутствует что-то новое. Наилучший результат достигается, когда режиссеры пытаются глубже познать исходный материал, а не просто выказывают ему уважение. «Маленькие женщины» и «Дэвид Копперфилд», в особенности, тянут за ниточки, которые можно было упустить, и развивают их в нечто новое, вместо того, чтобы просто одеть историю в новые сияющие одежды. Возможно, данный тренд не продержится достаточно долго для того, чтобы подарить нам Тяжелые времена режиссера Пон Чжун Хо, – кстати, я бы с удовольствием заплатил, чтобы это посмотреть, – но результаты показывают, что из классики, пылящейся на ваших полках, можно извлечь еще немало интересного.

Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: Esquire
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы
60 понравилось 2 добавить в избранное

Комментарии

Комментариев пока нет — ваш может стать первым

Поделитесь мнением с другими читателями!