Автор
Лучшие произведения Генри Филдинга
- 52 произведения
- 85 изданий на 5 языках
По популярности
-
История Тома Джонса, найденыша Генри Фильдинг
Форма: роман Оригинальное название: The History of Tom Jones, a Foundling Перевод: А. А. Франковский Язык: Русский -
Политик из кофейни, или Судья в ловушке Генри Филдинг
Форма: пьеса Оригинальное название: Rape upon Rape Дата написания: 1730 Язык: Русский Рембл: Вино должно служить лишь прологом к любви, оно обостряет радость предвкушения. Бутылка - лишь приступочка у ложа сладострастья. Невежда пьет вино лишь для того, чтоб напиться, а любовник - чтобы воспламенить свою страсть. Сотмор: Ну, не досадно ли, что такой прекрасный напиток заставляют служить такому недостойному делу? Рембл: Друг мой, пойми: когда у мужчины начинает туманиться ум, вот тогда-то он и подходит для женского общества. Еще одна бутылка, и я бы не годился ни для какого общества. -
История приключений Джозефа Эндруса и его друга Абраама Адамса. Написано в подражание манере Сервантеса, автора Дон Кихота Генри Филдинг
Форма: роман Оригинальное название: Une fille d'Ève Первая публикация: 1949 Перевод: Надежда Вольпин Язык: Русский Роман «Джозеф Эндрус» кажется многолюдным, но пастор Адамc, бредущий в Лондон искать издателя для своих проповедей, выведет читателя на эпический простор. Чего мы могли ожидать от Джозефа, озабоченного сохранением своего целомудрия? Только героического поведения в альковных сценах. А пастор вывел нас на дорогу, кишащую людьми, которые делают нужную в жизни работу: обирают постояльцев, остаются без гроша за душой, грабят кареты, помогают страждущему, обижают безответного — разнообразно живет дорога! -
История жизни покойного Джонатана Уайлда Великого Генри Филдинг
Форма: роман Оригинальное название: The Life and Death of the Late Jonathan Wild, the Great Дата написания: 1743 Перевод: Н. Вольпин Язык: Русский -
Дон Кихот в Англии Генри Филдинг
Форма: пьеса Оригинальное название: Don Quixote in England Первая публикация: 1734 Перевод: Ю. Кагарлицкий, Д. Файнберг, Д. Самойлов Язык: Русский Действие комедии развертывается накануне очередных парламентских выборов. Местные избиратели с мэром во главе в тревоге: похоже, в их захолустном округе на выборах будет представлена, за отсутствием иных кандидатов, лишь одна партия. Во что бы то ни стало нужно создать оппозицию, ибо отсутствие оной означает отсутствие подкупа избирателей. Сама мысль о такой «беде» приводит местных обывателей в негодование : ведь предвыборные взятки – надежный и привычный источник дохода. И вот обитатели «гнилого местечка» под предводительством властей отправляются на поиски кандидата, который смог бы быстро сколотить и возглавить оппозицию, а на выборах – выступить от ее лица. И выбор падает на Дон Кихота. Ну и что, что он сумасшедший! Ведь он не сидит в Бедламе, следовательно, «безумие» не имеет никакого значения…
И, конечно, любовь, как же без неё. -
Дневник путешествия в Лиссабон Генри Филдинг
Форма: роман Оригинальное название: Journal of a Voyage to Lisbon Дата написания: 1755 Первая публикация: 1989 Перевод: М. Лорие Язык: Русский «Дневник путешествия в Лиссабон» совершенно справедливо относят к жанру путешествий, получившему необычайно широкое распространение в XVIII в., когда путевые записки стали бытовой нормой и редкий проезжающий не вел их. Основной признак жанра здесь налицо: в известный промежуток времени герой перемещается из одного географического пункта в другой. Но это путешествие было не из обычных, и думается, что акцент надо ставить на слове «дневник». -
Путешествие в загробный мир и прочее Генри Филдинг
Форма: повесть Оригинальное название: A Journey from This World to the Next Дата написания: 1749 Первая публикация: 1989 Перевод: В. Харитонов Язык: Русский -
Мисс Люси в столице, продолжение фарса «Урок отцу, или Дочка без притворства» Генри Филдинг
Форма: пьеса Оригинальное название: Miss Lucy in Town Дата написания: 1735 Перевод: Раиса Померанцева, Давид Самойлов Язык: Русский -
Лотерея Генри Филдинг
Форма: пьеса Дата написания: 1732 Перевод: Раиса Померанцева, Александр Големба Язык: Русский Лотерейный зал – своего рода символ общества, где человека возвыышают не добродетель и заслуги, а слепая удача да собственная оборотливость. -
Шельмела Генри Филдинг
Форма: роман Оригинальное название: An Apology for the Life of Mrs. Shamela Andrews Дата написания: 1741 Первая публикация: 2013 Перевод: Т. В. Ковалевская, Е. В. Семенюк Язык: Русский -
Совратители, или Разоблаченный иезуит Генри Филдинг
Форма: пьеса Оригинальное название: The Old Debauchees or, The Jesuit Caught Дата написания: 1732 -
Авторский фарс с кукольным представлением под названием "Столичные потехи" Генри Филдинг
Перевод: Раиса Померанцева, Д. Самойлов -
Служанка-интриганка Генри Филдинг
Форма: пьеса Оригинальное название: The Intriguing Chambermaid Дата написания: 1734 Летиция. А вы думаете, я пойду за вас, нахал вы этакий?!
Рейкит. Если только я не сыщу кого-нибудь получше.
Летиция. Чем вы сумели меня приворожить – в толк не возьму! Не иначе как своей безмерной наглостью!
Рейкит. Что ж, в наглости я не уступлю джентльмену, а это, как известно, залог успеха у женщин.