Лучшие книги Рене Франсуа Арман Прюдомм
- 3 произведения
- 5 изданий на 2 языках
По популярности
-
Сюлли-Прюдом в переводах Сюлли-Прюдом
Год издания: 1911 Язык: Русский Настоящий сборник Сюлли Прюдома в переводах Андреевского, Анненского, Апухтина, К. Р., Ладыжевского, Михайловского, Плешеева, Познякова, Тхоржевского, Хвостова, Чюминой, Эллис, Энгельгардт, Якубовича - первый в русской литературе. Переведенные стихотворения взяты из всех напечатанных автором отдельных сборников; около половины переводов сделано вновь для настоящего издания и впервые появляется в печати. Подбор стихотворений велся так, чтобы дать понятие о различных сторонах творчества Сюлли Прюдома, передать - хотя бы несовершенно - его общий поэтический облик.
-
Стихотворения Рене Франсуа Сюлли-Прюдом
Год издания: 2016 Издательство: Мультимедийное издательство Стрельбицкого Язык: Русский Весьма символично, что первая Нобелевская премия по литературе была присуждена поэту. В 1901 году её получил французский поэт и эссеист Рене Сюлли-Прюдом. Формулировка нобелевского комитета была такой: «В знак особого признания его поэтического творчества, которое свидетельствует о возвышенном идеализме, художественном совершенстве и редком сочетании душевных и интеллектуальных достоинств». Уже тогда, в 1901 году, имя первого лауреата вызывало неоднозначные толкования. Мы предлагаем читателям просто убедиться самим – достойны ли эти стихи первой Нобелевской.
-
Сюлли-Прюдом. Переводы Рене Сюлли-Прюдом
Год издания: 1911 Издательство: Типография А. С. Суворина Язык: Русский Санкт-Петербург, 1911 год. Типография А. С. Суворина.
Владельческий переплет.
Сохранность хорошая.
Сюлли-Прюдом (настоящее имя Рене Франсуа Арман Прюдомм) - французский поэт и эссеист, член группы «Парнас». В 1901 году стал первым лауреатом Нобелевской премии по литературе.
Настоящий сборник переводов Сюлли Прюдома - первый в русской литературе. В него вошло около ста переводов, приблизительно треть лирических стихотворений Прюдома. Переведенные стихотворения взяты из всех напечатанных автором отдельных сборников; около половины переводов сделано вновь для настоящего издания и впервые появляется в печати. Подбор стихотворений велся так, чтобы дать понятие об различных сторонах творчества Сюлли Прюдома, передать - хотя бы несовершенно - его общий поэтический облик.
Не подлежит вывозу за пределы Российской Федерации. -
Избранные стихи. Поэтические переводы Рене Франсуа Сюлли-Прюдом
ISBN: 978-5-4498-7050-6 Год издания: 2020 Язык: Русский Лишь слогу русскому дано величие. Какой еще язык искусно может сочетать гармонию любви и перепевов птичьих, красиво и созвучно описать!
Переводчик Михаил Меклер -
Избранные стихотворения Рене Франсуа Сюлли-Прюдом
Год издания: 1913 Издательство: Польза Избранные стихотворения в переводах русских поэтов с критико-биографическим очерком