Уильям Фолкнер — о писателе
- Родился: 25 сентября 1897 г. , Нью-Олбани, Миссисипи, США
- Умер: 6 июля 1962 г. , Байхелия, Миссисипи, США
Биография — Уильям Фолкнер
Уильям Фолкнер — американский писатель.
Принадлежит к крупнейшим писателям США, мастерам новой американской прозы XX века, которая стала известна в Европе с 20-х годов, а в 30-х годах получила мировое признание. Этот самый американский из авторов Америки стал одним из колоссов мировой литературы. Опираясь на разговорный язык и американские народные традиции, Фолкнер сочетал эти элементы с литературным модернизмом и самыми смелыми европейскими экспериментами в символизме и в литературе «потока сознания», создавая свои бессмертные шедевры.
Родился в Нью-Олбани, в штате Миссисипи, был старшим из четырёх сыновей и вырос в Оксфорде, где расположен университет штата Миссисипи. Фолкнер получил имя…
КнигиСмотреть 238
Библиография
Романы
1926 Солдатская награда / Soldiers' Pay
1927 Москиты / Mosquitoes
1929 Сарторис / Sartoris
1929 Шум и ярость / The Sound and the Fury
1930 Когда я умирала / As I Lay Dying
1931 Святилище / Sanctuary
1932 Свет в августе / Light in August
1935 Пилон / Pylon
1936 Авессалом, Авессалом! / Absalom, Absalom!
1938 Непобеждённые / The Unvanquished
1939 Дикие пальмы / Wild Palms
1940 Деревушка / The Hamlet
1941 Сойди, Моисей / Go Down, Moses
1948 Осквернитель праха / Intruder in the Dust
1951 Реквием по монахине / Requiem for a Nun
1954 Притча / A Fable
1957 Город / The Town
1959 Особняк / The Mansion
1962 Похитители / The Reivers
Сборники…
ФотоСмотреть 4
Титулы, награды и премии
1950 — Нобелевская премия по литературе «за его значительный и с художественной точки зрения уникальный вклад в развитие современного американского романа»
1955 — Пулитцеровская премия за роман «Притча»
1963 — Пулитцеровская премия за роман «Похитители»
Экранизации
1937 — Корабль рабов / Slave Ship
1949 — Осквернитель праха / Intruder in the Dust
1957 — Запятнанные ангелы / The Tarnished Angels
1959 — Шум и ярость / The Sound and the Fury
1961 — Убежище / Sanctuary
1969 — Воры / The Reivers
1980 — Поджог сарая / Barn Burning
1985 — Долгое жаркое лето / The Long Hot Summer
1990 — Я, генерал де Голль / Moi, général de Gaulle
1991 — Нога
2003 — Два солдата / Two Soldiers
2013 — Когда я умирала / As I Lay Dying
2014 — Шум и ярость / The Sound and the Fury
Статьи14
-
Клуб переводчиков
В особняке Уильяма Фолкнера -
Клуб переводчиков
Чувства гордости и вины за расизм в родословной Фолкнера -
Клуб переводчиков
Жена и дочери Уильяма Фолкнера знали толк в розыгрышах -
Клуб переводчиков
Молодой Уильям Фолкнер во Французском квартале -
Клуб переводчиков
Мизогиническое письмо Уильяма Фолкнера -
Клуб переводчиков
Уильям Фолкнер о книге «Старик и море» Эрнеста Хемингуэя -
Клуб переводчиков
Как Фолкнер убедил меня не становиться астрономом -
Клуб переводчиков
Интервью Уильяма Фолкнера журналу «The Paris Review» -
Клуб переводчиков
Искусство бесхитростности: уроки из плохих книг -
Клуб переводчиков
Как писать роман -
Статьи
Что такое южная готика? -
Клуб переводчиков
6 книг, рекомендованных Джулией Робертс -
Клуб переводчиков
А вы знали, что Уильям Фолкнер был еще и художником? -
Клуб переводчиков
Впервые публикуется неизвестная пьеса Уильяма Фолкнера
Видео2
Ссылки
Фолкнер, Уильям — Википедия
Уильям Фолкнер — американский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1949 года
Лауреаты Нобелевской премии в области литературы: УИЛЬЯМ ФОЛКНЕР
William Faulkner на Find a Grave
РецензииСмотреть 1 043
19 сентября 2012 г. 02:06
5K
5
И снова раздался плач Бена, звук безнадежный и длинный. Шум. Ничего более. Как если бы - игрой соединения планет - все горе, утесненье всех времен обрело на миг голос.
Божемой, божемой, божемой! Какая книга! Какая КНИГА! Второй день пытаюсь собрать мысли воедино, а они всё путаются, разбегаются в восторге в разные стороны; и никак не выходит облечь в слова те эмоции, которые вызвало у меня чтение этого романа.
Чудесное, восхитительное, глубокое, очень сильное произведение! Поначалу оно ошарашивает и сводит с ума, но по мере погружения в сюжет затягивает невероятно. Я читала, думала "Что это за бред??!" - и не могла оторваться. И сейчас мне больше всего хочется открыть книгу на первой странице и прочитать ее еще раз. Чтобы теперь-то точно понять то, что было непонято при первом прочтении,…
2 февраля 2022 г. 10:49
6K
4 Важна не история, важно её восприятие
Эта книга стала для меня настоящим эмоциональным событием. Сначала я по наивности думала, что это попытка реконструировать мир глазами умственно отсталого человека, но потом началась вторая глава, где мы наблюдали внутренний мир другого героя, чьи мысли метались во всех временных ветках, где происходили важные для героя события. Мне еще не повезло с переводом (как позже выяснилось) – в английском языке и в других переводах есть достаточно удобные обозначения, разделяющие Джейсона старшего и младшего, а также Квентина и Квентину. В моем случае все шло вперемешку, и я преодолевала текст, явно совершая лишние усилия.
Сам автор не собирался усложнять восприятие текста, наоборот, если бы позволяли типографии того времени, сделал бы текст разноцветным, для лучшего понимания временных линий. Я…
ЦитатыСмотреть 2 617
ЛайфхакиСмотреть 3
ИсторииСмотреть 22
22 июля 2023 г. 00:35
392
7 октября 1929 года "Шум и ярость" вышел в свет тиражом 1789 экземпляров
Фолкнер не собирался писать роман, «Шум и ярость» задумывался как рассказ. А потом текст вышел из-под контроля. Даже после публикации он не давал Фолкнеру покоя и чувство завершенности пришло только 15 лет спустя, когда он написал дополнение и приложение с ключом к смене эпизодов. По собственным признаниям Фолкнера, роман "Шум и ярость" рождался в тяжелых творческих муках. Название романа взято из монолога Макбета, когда ему сообщают о смерти леди Макбет: "Мертва?.. жизнь это плохой игрок… это история, рассказанная идиотом, полная шума и ярости, ничего не означающая". На русском существует два перевода романа: «Шум и ярость» Осии Сороки и…
15 декабря 2021 г. 07:12
3K
Дурачок (стих)
Дурачок, влюблённый в солнце, Ловит бабочек, рукой. По цветам, бежит, смеётся Дождик - друг его, больной. Он влюблён в него безумно, Ждёт под окнами весь день И, целует нежно, руки... Дурачку? Увы, себе. Дождик плачет и смеётся, Обнимает небеса, И в цветы ложится, бьётся, Затихает, лишь глаза Словно бабочки Эдема Кротко смотрят в синеву. Губы бредят тайной сердца, Говорят: сейчас, умру... Умирает милый дождик, Превращаясь в мотылька. Дурачок в ладошку ловит Душу верного дружка. Почему же горько плачет Наш влюблённый дурачок, И, так нежно прижимает К сердцу, друга своего? Солнце, ало наклонившись Приобняло дурачка, И пронзило сердце тихо Как…