ОглавлениеНазадВпередНастройки
Шрифт
Source Sans Pro
Helvetica
Arial
Verdana
Times New Roman
Georgia
Courier
Source Sans Pro
Размер шрифта
18
Цвет фона
Сонет XLIII
When most I wink, then do mine eyes best see,For all the day they view things unrespected;But when I sleep, in dreams they look on thee,And darkly bright, are bright in dark directed.Then thou, whose shadow shadows doth make bright,How would thy shadow's form form happy showTo the clear day with thy much clearer light,When to unseeing eyes thy shade shines so!How would, I say, mine eyes be blessed madeBy looking on thee in the living day,When in dead night thy fair imperfect shadeThrough heavy sleep on sightless eyes doth stay! All days are nights to see till I see thee, And nights bright days when dreams do showthee me.
Глаза мои, укрыв под веками себя,Не никнут уж, сойдясь с немилым им предметом,Затем что смотрят лишь на чудную тебя –И тьма ложится в прах и делается светом.А ты, чья тень на тьму кидает тихий свет,Как ярко б заблистал твой образ средь планет,Когда и тень твоя, представ во мраке ночи,Могла мне озарить невидящие очи!И что за благодать была б для глаз моихУвидеть образ твой в игре лучей дневных,Когда и тень твоя, с неясными чертами,Средь ночи и во сне мелькает пред глазами.Когда ты не со мной, я вижу ночь во дне.И ночь сияет днем, лишь явишься ко мне.
Я вижу лучше, закрывая очи:В теченье дня их пошлости слепят.Когда же сплю, во сне, средь мрака ночи,В тьму на тебя, блестя, они глядят.И ты тогда, чья тени тень сияет,Как можешь быть сравнен с сияньем дня,Когда твой свет светлее дня блистает,И тень слепит закрытые глаза?Как дать очам мне счастье лицезреньяТвоей сияющей услады днем,Когда во тьме лишь тени отраженьеСквозь сон блистает в сумраке ночном? Мне день – что ночь, когда ты не со мной, А ночь мне день: ведь я во сне с тобой!