Рецензии на книги издательства «Юпитер-Интер»

Оценка BelowZero:  5  

Хоббит лучшее из того, что я читала у Толкиена. Впечатления от книги существенно превзошли таковые от «Властелина колец» и, уж тем более, «Сильмариллиона».

Приключения, в которые попадают Торин и Компания и Бильбо, рассказаны в духе захватывающих путевых баек. В них есть мрак, страх и боль, но их побеждает жажда жизни. Книга пронизана светом и радостью, которые рвутся песней из души каждого народа. Даже гоблины, и те, поют песни, захватив славный куш в виде табуна пони и 13 упитанных дварфов и хоббита.

Книга заставляет взглянуть на свой родной дом с благодарностью. Дело не в том, что Бильбо любит комфорт, и сто раз пожалел о своем решении. Найдется не один читатель, сочувствующий ему. Однако, основной посыл книги способен достучаться до каждого.

Мир Средиземья враждебен. Но посреди бурь и… Развернуть 

спойлер
Оценка Morana-Hel:  3  

Тяжело не сравнивать книгу и фильм, снятый по этой книге. К сожалению книга была менее интересней, чем фильм. Тут не было погоней, страх за жизнь героев. Я все ждала битвы и думала, как же опишет автор такую масштабную битву. Но оказывается её там толком и нет. То есть война была, но описана не так я бы сказала громко и горячо, как в фильме. Путники постоянно идут, диалогов нет. Вся книга состоит из описаний всего и всех.
В общем книга оказалась не такой динамичной хоть и с хорошим концом.
P. S. Так же хотела отметить, что линия Гендельфа, Барда и других была толком не показана. Хотелось, как в фильме увидить все подробнее, а не в общих чертах.

Оценка OrregoChield:  4  
Волшебник страны Оз

Как и очень и очень многие, в детстве я читала "Волшебника Изумрудного города". Во многом поэтому выбрала книгу Фрэнка Баума в качестве некоего челленджа: хотелось проверить, достаточен ли мой уровень английского для того, чтобы прочитать произведение с уже хорошо знакомой сюжетной канвой.
Оказалось, что да, более-менее достаточен. За некоторыми словами приходилось-таки лезть в словарь, но в основном было понятно по контексту.
Сюжет пересказывать смысла нет, он и так всем прекрасно известен, по оригиналу ли, или по Волкову. С любопытством отметила для себя некоторые расходящиеся детали истории, вроде фарфоровой страны или оригинальной концепции Прыгунов. Не могу не отметить, что волковская мне нравится больше =)
Если рассматривать это произведение как литературу для детей - то я бы… Развернуть 

Оценка EfarovaElena:  4  
И такое бывает...

У тебя всё есть, но ты не счастлив.
Тебе грустно, ты говоришь с подругой.
У тебя депрессия, ты идёшь к психологу.
Терезу не понимали. Тереза ни к кому не могла обратиться за помощью.
Тереза сама себя не понимала. Она не понимала, что с ней происходит.
Может у неё была послеродовая депрессия?
Она не понимала, почему чуть не убила мужа. Ведь и повода серьёзного не было.
Может какое другое расстройство?
А может она просто страдала от того, что мечты и реальность не одно и тоже. Что женщина того времени могла позволить себе мало чего. А ещё у неё были обязанности навязанные обществом и статусом замужней дамы. И это было не совсем то, чего ожидала Тереза.
Героиня взывает сочувствие.
Не было у неё подруги.
Ни психотерапевта.
Рекомендую книгу, так как о многом можно поразмышлять. А так как… Развернуть 

Оценка whiskyfake:  4  

This is a prose with testosterone overdose. Maybe even more masculine and badass than other Hemingway's books of short stories. There are real angry and very old fashioned men who fond of drinking, fighting, fishing and trying to make some money for their families. The last may seemed a little odd today since they are not very caring husbands — communicating with women just by simple phrases like "yes", "no", "sweetheart" or even commands or more than that, by smacking them up in the face. Children are not existing even in background though the author mentions them if speaking about Harry Morgan. However, this is just a first layer of dialogs. The second one is a description of what's going on with heroes with depiction of heroes' feelings, thoughts, facial and body expressions. And this… Развернуть 

Оценка gorisanna:  5  
И снова Ремарк

Жутко, конечно. Кажется, в "Жизни взаймы" было хоть что-то положительное, здесь же сплошная безысходность. Конечно, оно так и надо. В очередной раз задумываешься, что хуже войны все же ничего нет. Это то единственное, у чего никак нельзя найти положительных сторон

Оценка Lunlumo0:  4  

В последнее время я все чаще начинаю жалеть о том, что не брал уроков литературы в школе. Как много потрясающих вещей я упустил по собственной глупости...

Бэзил Холлвард - художник, который после написания картины Дориана Грея становится одержимым им из-за его красоты. Затем Дориан встречает друга Бэзила, лорда Генри, и увлекается мировоззрением лорда Генри, что является формой крайнего гедонизма, в котором единственной достойной жизнью является жизнь, потраченная на поиски красоты и удовлетворения чувств. В какой-то момент Дориан произносит знаменитые слова и «фаустовская» сделка заключается.

How sad it is! I shall grow old, and horrible, and dreadful. But this picture will remain always young. It will never be older than this particular day of June… . If it were only the other way! If…
Развернуть 
Оценка Stoker1897:  3  
Оставляет желать лучшего

Не могу назвать это издание плохим, но и хорошим назвать язык не поворачивается. Очень много ошибок (не опечаток, а именно ошибок) - пунктуационных и орфографических, начиная уже с первого предложения. Такое ощущение, что переводчикам не хватило профессионализма, чтобы сделать по-настоящему качественный перевод. Какой грамотный человек напишет слово "длина" с двумя "н"? Правильно, никакой. А здесь подобные казусы почему-то допускаются. Судя по всему, сотрудники издательства перечитывали уже переведенный текст, но и их, видимо, ничего не смутило. Получается, что Романовых не убили, а "избили". И так по всему тексту.

Большая часть книги - это, грубо говоря P. S. автора и указатель имен. Но надо отдать должное сноскам, которые зачастую все-таки приходятся к месту (хотя и там есть свои… Развернуть 

Оценка moorigan:  2.5  

Сразу начну с того, что являюсь поклонницей творчества Хемингуэя. Очень мне нравится его фирменный слог, динамичность сюжетов, яркие персонажи и их страстные монологи. Но вот с романом "Иметь и не иметь" отношения не сложились, книга мне не понравилась.

В центре повествования судьба Гарри Моргана, обычного рыбака из Ки Уэста, Флорида, который однажды поверил непорядочному человеку и потерял все свои деньги. А дома семья - жена и три дочки, их надо как-то кормить. Гарри Моргану ничего не оставалось, как податься в контрабандисты. В прежние времена они перевозили алкоголь, но отмена "сухого закона" положила конец этой славной традиции. Теперь они возят людей. Таких людей, которым надо попасть в США незамеченными, например, китайских мигрантов, или которым надо незамеченными выскользнуть,… Развернуть 

Оценка Murugova:  0  

Филосовские рассуждения и лекции младшему ученику прерываемые безумными оргиями и сексуальными экспериментами... по моему автора впечатлило произведение Маркиза де Сада "Философия в будуаре" Разве что смелости для жестокости не хватило... и слава Богу хоть за это. В остальном книга премиленькая. Прочесть было любопытно.

Оценка UntalanOutbrave:  5  
One summer day...

Это полное неадаптированное издание "Алисы в Стране Чудес" на английском языке. Я очень люблю эту вселенную и давно хотела прочесть оригинал.

Книга не разочаровала. Интересные кэроловские обороты и неповторимая игра слов в оригинале просто волшебны. Однако некоторые моменты в переводе мне понравились даже больше. Я это выкладывала в сторис.

Вообще хочу собрать коллекцию и следующим ее элементом станет англо-китайское издание Алисы.

Оценка TepezanoZymurgy:  5  

Очень захватывающе, очень легко читается. Не надо каждый раз пробираться сквозь замысловатые дебри описания природы, здесь они практически отсутствуют. Детектив, действительно, потрясающий. По началу, как всегда, немного путаешься с многочисленными фактами, подозреваемыми, их алиби: кто во сколько вышел из купе, кто с кем успел столкнуться. И как только Эркюль Пуаро все это запоминает? А разгадка порой приходила в голову. "Но ведь это же чистый абсурд"- думалось мне. И женщина в красном кимоно, и некто в форме кондуктора - как это все запутывало дело, создавало ощущение какой-то мистики.
Короче, очень понравилось. Не премину еще что-нибудь взять у Агаты Кристи, т. к. , к стыду своему, ничего у "королевы детективов", кроме "Убийства в Восточном экспрессе", пока не читала.

Прочитано в рамках игры LinguaTurris.

Рецензия экспертаЧего-то немного знаю)))
Дополнительные действия
Оценка Marikk:  4.5  

сложно писать рецензию на автора, про которого написано очень и очень много.
Толкин как всегда великолепен. Яркий язык, острые пословицы и присказки.
Буквально с первых строк погружаешься в сказочный мир Средиземья и невольно начинаешь верить в существование хоббитов, гномов, волшебников и других существ.
Что меня всегда привлекало в Толкине - это то, что за сказочным сюжетом всегда ясно просвечивают и проблемы мира нашего. Так, в Хоббите это и обретение веры в себя (Бильбо), и преодоление своей гордости и алчности во благо других (Торин Дубощит), риск собственной жизнью ради спасения жизни ближнего (Бильбо, Кили и Фили).
Конечно, центральной фигурой является Бильбо Бэггинс, хоббит из Баг-Энда. Он жил бы и не тужил, если бы в один прекрасный день к нему не пришли 13 гномов с… Развернуть 

Оценка ivlin:  5  

Что такое "время умирать" по Ремарку в этом произведении понимаешь сразу. Смерть - повсюду. Она может быть иной в Африке, нежели в России, совсем другой - в Германии, но все же от нее никуда не деться. Она может сводиться к понятию "либо ты, либо тебя", может быть оправданной и заслуженной для тех, кого назвали твоим врагом, может быть неожиданной, жестокой и внушающей ужас. Но она везде, и приравнивается к слову "война" практически с безальтернативной легкостью.

Что такое "время жить" по Ремарку - понятно не слишком. Когда оно наступит? После обещанного завоевания мира, если выживешь? Когда вернешься домой, даже на время? Нет, не получится. Потому что на войне есть лишь время умирать, а во время войны - выживать.

Время жить может наступить лишь тогда, когда закончится время умирать. Но и… Развернуть 

Оценка Schisandra:  5  
Если ты ловил кого-то вечером во ржи

Слушай, ты знаешь Холдена Колфилда? Это тот парнишка, которого выгнали из школы перед Рождеством. Нет, он не дурак, просто плохо сходится с людьми и все такое. Зато его отношение к вещам – это что-то! Он как-то слепил снежок и решил кинуть его в машину. Но посмотрел на нее и увидел, какая она хорошенькая. Не стал кидать. Решил избрать жертвой пожарный гидрант. Но и он ему показался слишком симпатичным. Так ни во что и не кинул. Да, Холден ненормальный, мне кажется, что я его люблю.
А когда он вспоминал, как целовал эту девчонку, Джейн Галлахер, клянусь тебе, я была вся в мурашках.
Слушай, а ты знаешь, куда деваются утки? Те утки, которые обычно плавают в небольшом озере в Центральном парке? Нет? И никто не знает. Холден кого только не спрашивал.
Тебе наверняка говорили, что Колфилд –… Развернуть 

Оценка zdalrovjezh:  4  
Вся жизнь - театр, а люди в нем - актеры.

Эта мысль повторяется в книге от начала и до конца. Сплошная драма драма и еще раз драма. Книга, не претендуя на мрачный, депрессивный сюжет, оставляет после себя ощущение безнадежности.

Стареющая актриса осознает, что ее никто никогда в жизни не любил: ни муж, ни любовник, ни даже сын, самые дорогие ей люди, которым она отдалась полностью без остатка. С этим осознанием приходит мысль, а есть ли у нее собственная личность?

Что увидел бы посторонний, если бы заглянул в комнату, в которую она вошла одна? Она и сама страшится этого ответа. Она никогда в жизни не находилась в комнате одна, наедине с собой. Её актерская игра так повлияла на нее, что невозможно отличить: когда она играет, а когда живет своими чувствами. И живет ли вообще?

А что если она - просто оболочка? Гениальная актриса в… Развернуть 

Оценка ElenaKhibba:  4  
3 счастливых года (из 73)

Грустная и красивая книга о закате сицилийской аристократии. Потрясающие описания природы. Замечательные, интересные мысли главных героев. Иногда книга читалась медленно, но были также главы потрясающей особенной красоты.

Многие из мыслей, которые были высказаны в книге, показались мне верными и точными. Размышления главного героя о подлинной аристократии и о людях, которые стремятся к власти и богатству и готовы всех растолкать локтями, очень актуальны и сегодня.

Оценка GSakinat:  4.5  
Ох, уж эта Агата Кристи!

Я читала пару ее произведений еще в школе: она мне так не нравилась, меня тошнило при одном только упоминании о ней. Мне казалось, что во всех ее произведениях присутствуют старческий маразм, почерк и запах лекарств. Именно так я и отвечала, когда у меня спрашивали мнение о ее творчестве. В прошлом году я познакомилась с "Десять негритят" и осталась в восторге. Считая это скорее исключением, оставалась с тем же мнением о ней, хотя обещала его пересмотреть.
А вот теперь я познакомилась и со вторым произведением и снова осталась в восторге. Правда восторг пришел только в конце, остальную часть времени я читала с предвзятостью. Мне все не нравилось, я не могла понять некоторые моменты, объяснение которым пришло, конечно же, в конце, задавала кучу вопросов себе, а ответов не находила. А ведь… Развернуть 

Оценка manulchik:  4  
It's the last inch that counts.

Замечательный мини-сборник из двух рассказов, подходящий для знакомства с автором. Два рассказа, соединённые одной линией сюжета, одной историей, общими персонажами и основными темами. Заметно, что Олдридж вдохновлялся в том числе и малой прозой Хемингуэя; от этих строк веет морским воздухом, это такая суровая мужская литература. О труде, о силе духа; о том, что всегда есть шанс превозмочь себя и выйти за предел осознанных возможностей. Короткие, ёмкие рассказы о мужском взаимопонимании, таких близких и далёких друг от друга людях; о том, как отец и сын наконец находят в друг друге опору, только столкнувшись с бедой и попав в экстремальные условия.
Это зарисовки о жизни, возможно даже вырванные немного из середины; но от этого не менее ценные и не менее… Развернуть 

Оценка KseniaKhlebnikova:  4  

Как я рада, что прочитала эту книгу в оригинале: и тонкие английские каламбуры не упустила, и просвятилась, и повысила свой english. Сразу скажу, что книгу можно читать и с уровня pre-intermedia, но для полного понимания нужен все-таки intermedia.

"Алиса в Стране Чудес" запомнилась мне по старому совецкому мультику, который я очень любила, будучи маленькой. Существует еще много интерпретаций этого произведения, но даже фильмы Тима Бертона зацепили меня только яркой картинкой, неплохой игрой Джонни Деппа и паруминутным появлением Эндрю Скотта. Каким же для меня было шоком, что гусеница с кальяном - не добрая бабушка с советами, а весьма меланхоличный старец. Хотя я не понимаю, как у гусениц может быть различие на пол.

Я мало могу сказать о книге, т.к я ее читала больше в образовательном… Развернуть 

1 2 3 4 5 ...