Больше рецензий

19 апреля 2019 г. 15:07

2K

4 С презрением

У меня наступило пресыщение от чтения законченных, объективных и взвешенных рецензий. В какой-то момент даже показалось, что весь мир измерен, описан и не осталось в нем никакой загадки. И так захотелось немного таинственного. Поэтому моя рецензия с открытым финалом.
Если попытаться совсем кратко описывать роман Энтони Троллопа «Бриллианты Юстаса» есть ощущение, что перечитываешь «Лунный камень» Уилки Коллинза. Это, пожалуй, самое сильное впечатление от романа.
Нет, не подумайте, что я большой знаток английской литературы XIX века, что сразу заметил эту связь. Вся вина лежит на критиках, которые и указали мне на это поразительное совпадение. Решил проверить, и действительно, оба романа, словно под копирку, рассказывают одну и ту же историю.
Главной героине дарят драгоценный камень, у Троллопа – жемчужное ожерелье, а потом крадут. Затем расследование и возвращение драгоценностей в страну, откуда они прибыли. Это поразительное сходство между двумя сюжетами, и не менее удивительное повторение множества мелких деталей, просто сложно не заметить.
Ситуация еще больше запутывается, если почитать рецензии на третий роман Энтони Троллопа в серии о Плантагенете Паллисьере, ведь «Бриллианты Юстаса» расположен ровно посредине этого цикла. Так вот, большинство критиков отмечают удивительно отутюженный сюжет. Дело в том, что в большинстве своих произведений популярный романист, «редко справлялся с сюжетом». Еще больше запутывает ситуацию сам автор, который утверждает, что «сюжет в «Бриллиантах Юстаса» - это самая малозначительная часть истории».
Английский писатель с поразительной наивностью объясняет историю появления этого романа в своей «Автобиографии» - «сюжет о бриллиантовом ожерелье ... был отлично выстроен и родился он самостоятельно, без всякой задней мысли. Я не задумывался о том, что воров нужно арестовать после кражи, пока моя героиня не улеглась спать в гостиничном номере в Карлайле, ни о том, как она была разочарована, когда обнаружила дверь своего номера взломанной. Все эти вещи и многое другое Уилки Коллинз мог выстроить раньше...»
Обратите внимание, что писатель без стеснения упоминает Коллинза, как автора сюжета о драгоценностях, и не скрывает своего заимствования. Поразительно? Конечно, можно допустить, что отношение к авторскому праву тогда было иное. Но Коллинз, как и Диккенс и другие британские авторы регулярно поднимал вопрос о защите авторских прав не только на территории Британии и ее колоний, но и в Европе и Америке.
Может быть тогда следует предположить, что этот огромный роман не более чем громоздкая ироничная насмешка? Энтони Троллоп не скрывал своего презрительного отношения к сенсационным романам Уилки Коллинза. Например, он говорил, что: «читатель, желающий почитать романов, должен отправиться в библиотеку за произведениями Джорджа Элиота или Уилки Коллинза, как та женщина, которая хочет захватить пирог для пикника...».
В другом месте он рассказывает о причинах своего презрения более подробно: «[Читая Коллинза,} я никак не могу забыть о конструкции», - и продолжает - «... готов признать, что недостаток удовольствия происходит по вине моего интеллекта».
Столь резкие замечания о сюжете, который был для Коллинза не менее важен, чем обстановка или характеристика главных героев, показывают разницу в восприятии литературы между этими писателями. Но остается вопрос о происхождении презрительного отношения? Если сам не умеешь, не плюй в тех, кто умеет?
Приходится вернуться к вопросу о причинах, побудивших Энтони Троллопа написать роман, пересказывающий чужой сюжет. А дело было в личном…
Впрочем, историю о причинах конфликта между писателями я расскажу позже, она не влезет в рецензию, зато отлично подходит для одной из глав новой книги о «Лунном камне» Уилки Коллинза.