Больше рецензий

Williwaw

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

30 ноября 2011 г. 11:49

948

3

Собственно, сборник стоило прочитать ради трех рассказов: "Разрушители", "Поездка за город" и "Комната в подвале". Им я готова поставить самую высокую оценку!
Всё остальное навевает мысли то о Моэме ("За мостом", "Шанс мистера Левера"), то об О.Генри ("Одного поля ягоды", "Особые обязанности"), иногда и вовсе скатываясь в абсурд и шизофрению ("Местечко рядом с Эджвер-роуд", "Неоповержимое доказательство"). В непереведенных рассказах я и вовсе копалась, как в головоломках. Что происходит? почему? кто здесь? Интересная ситуация у меня складывается с Грэмом Грином. С одной стороны, я его нежно люблю и искренне считаю гениальным писателем. С другой стороны, я не могу читать его в оригинале! Пропадает всё очарование его текстов, все тонкие намеки, рассыпанные тут и там, все трогательные подробности и атмосферность его прозы.
Видимо, дело лишь в несовершенстве моего английского! Иначе чем объяснить то, что я совершенно не поняла смысла непереведенных на русский рассказов "I spy", "Men at work", "The Hint of an Explanation", "The Second Death", "A Day Saved"? Если вы читали и поняли - для чего это, зачем и о чём - то я буду очень рада поговорить с вами об этом!

Комментарии


Мне кажется, что Грэм Грин в тысячу раз сильнее как романист, чем как автор рассказов, только и всего.


Да, пожалуй, я склонна согласиться!
Просто первым прочитанным мной рассказом был "Разрушители", и после него трудно было в это поверить :)