Больше рецензий

13 мая 2020 г. 00:45

158

2.5

Из всей серии про "Ирку Хортицу" рецензию захотелось оставить именно на эту книгу. Почему же? Потому, что она оставила самое яркое впечатление? Возможно, хотя смотря в каком смысле.
Саму серию я преданно люблю с далекой школьной скамьи, и перечитываю по сей день, не являясь уже школьницей и даже студенткой. "Ирка Хортица" для меня лично была одной из тех, кто задал стандарт приятного фентези, не идущего в отрыве от реального мира. Разумеется, не без нелогичностей, некой мерисьюшности и прочих подобных элементов. Которые сглаживались от ощущения этой близости; такой близости, что, казалось, события книги могут происходить буквально в соседнем доме, а заговоры, ритуалы и колдовские рецепты были такими доступными и понятными, что хотелось попробовать повторить их самой. В существование домового и лесной мавки я верила куда охотнее, чем в далекую школу волшебства. "Ирка Хортица" была родной, читалась легко и всегда была приятным развлечением на вечер вне зависимости от того, в каком возрасте была прочитана.
И вот в один не очень прекрасный момент, как американские войска во Вьетнам, в сюжет повествования вторгается Ирий - некий параллельный мир, который до этого лишь косвенно касался сюжета, периодически выплевывая в книгу своих разумных представителей. Только теперь этот мир становится основной локацией, и это становится главной проблемой книги, продираться через которую теперь приходится как через те самые вьетнамские джунгли. Происходит это потому, что та самая, "родная" Ирка Хортица больше не является таковой - будто вместо качественного украинского "товара" я получила поддельное нечто, склеенное китайцами в подвале, зато теперь со стразиками и пайетками. Теперь это несколько чудное фэнтези с говорящими котами, плотоядными растениями, подкидным дураком и блудницами. Местами мне казалось, что я читаю уже не Хортицу, а что-то другое. Изменился темп, изменился сеттинг, изменилось место действия. И это выбивает. Про говорящих животных и летающих андедов я могла бы прочитать и в другой книге, сюда я приходила не за этим.
И выбивает не только изменившееся окружение, а то, что в другом месте и привычные вещи начинают восприниматься по-другому. Хортица начинает раздражать, а её мэрисьюшность сильнее натирает глаза, ведь теперь она уже не наднепрянская ведьма-хозяйка в своих владениях, а просто ведьма (пусть и все ещё перспективная) в другом мире, работающем по другим законам. Раздражать начинает даже кот, про которого в прямом смысле можно сказать, что лучше бы он ничего и не говорил. А когда и к этому немного привыкаешь, то в полной мере начинаешь поражаться уже тому, какие же законченные дебилы все эти тысячелетние драконы, умудрившиеся проморгать главных негодяев, где один придурок другого краше. Но слава богу у них есть украинская школьница, а то черт его знает, как бы все закончилось!
Одним из самых неприятных для меня моментов быз изменившийся фон, который резко контрастировал с предыдущими книгами. Неизменно сквозь сюжет струился образ ведьм, которые умом, знаниями, хитростью и кропотливыми изысканиями справлялись со всеми невзгодами - как, по моему мнению, и должны справляться настоящие ведьмы. Теперь же фоном постоянно выступает какая-то война, кровопролитные эпические баталии стенка на стенку; мутант, выползающий из сражения с криком "Пейн, я аспида не чувствую!", и его товарищ, отвечающий "Бубба, у тебя его нет!" (кто понял отсылку - тому пирожок). Что тут скажешь... Осторожнее, Джонни, гуки на деревьях!
Сказать можно ещё много о чем, однако... Грустно. Грустно и сложно писать нелестный отзыв на книги, которые когда-то любовно перечитывались каждый год, когда выходила новая часть. Сейчас мне хочется только поскорее дочитать последние части о приключениях Ирки Хортицы и попытаться сохранить только самые теплейшие воспоминания о становлении ещё совсем неопытной и только начинающей ведьмы.