Больше рецензий

21 декабря 2020 г. 11:49

682

5

Флэнн О'Брайен "Третий полицейский"
Пока дела людей неясно обстоят,
Давайте худшее предполагать.
Шекспир (цитата к роману)
Реальность есть состояние сознания, вызванное недостатком алкоголя.
Ирландская поговорка (не цитата к роману)
Всё, что я знаю об Ирландии, мама -
Это Джеймсон, Гиннесс и Коннемара.
Сплин (не цитата к роману)
Серьёзно задумалась о том, кого из ирландцев я читала? Свифта, Джойса, Шоу, Уайлда, Бэккета, Йейтса и Мура. Всё. Теперь мои познания обогатились еще и Фленном О'Брайеном. И это просто праздник какой-то! Ревнители и разрушители традиций в одном флаконе. Erin go Braugh!
Вот тут я завязла в тексте. Надолго и основательно. И не только потому, что это роскошный образчик сюрреализма и абсурда в литературе, который брать наскоком грех - есть возможность упустить нюансы и в финале остаться с носом. Сама манера изложения тормозит прочтение. Но вылезти из него я тоже не смогла, да не больно-то и хотелось, поскольку нахожу в подобных произведениях совершенно особое удовольствие, редкое, несравненное.

"- Вернусь через десять минут, - сказал я.
- Молодец, - ответил он. - Но помни вот что. Если кого встретишь, ты не знаешь, чего ищешь, не знаешь в чьём ты доме, ничего не знаешь.
- Не знаю даже, как меня зовут, - отвечал я.
Это было удивительное заявление с моей стороны, потому что в следующий раз, когда меня спросили, как меня звать, я не смог ответить. Я не знал"

.
О, да, именно так. У главного героя книги нет имени, потому что он его не знает. Но знает труды великого философа Де Селби, совершенно спокойно общается с собственной душой по имени Джо, не имеет ноги и разыскивает третьего полицейского. Собственно, вся книга об этом.

"Я никогда раньше не верил и не подозревал, что у меня есть душа, а тут вдруг узнал, что есть. Ещё я знал, что моя душа мне друг, старше меня годами и заботится единственно лишь о моей собственной пользе. Удобства ради я назвал её Джо. Чувство, что я не совсем один, придало мне некоторую уверенность. Джо мне помогал".

Маленькое путешествие, которое герой начинает с убийства, заканчивается там же, где началось. И заканчивается встречей с тем, кого искал.

"Странно, что, когда ожидаешь чего-то ужасного и разрушительного и не поддающегося расчёту, а оно так и не материализуется, испытываешь скорее разочарование, нежели облегчение

".
Нет у меня возможности рассказать содержание этой книги. Также, как описать сон: "Было море, остров на нём, над островом висел гранат, из него выскочила рыба, а из рыбы - два тигра, а из тигра - винтовка..." Вот и книга такая же, читаешь её и всё видишь и чувствуешь, погружаешься и принимаешь её действительность. Это ж кайф - расширить границы без применения веществ, изменяющих сознание
Ой-ой! Чуть не забыла самые искренние благодарности переводчику: Михаил Вассерман.