Больше рецензий

9 марта 2022 г. 00:02

492

5 Настоящий кот — не просто уравновешенный. И не просто неврастеник. Он уравновешенный неврастеник...

Вот уже год, как я состою в обществе кошатников. Да, да, уже ровно год как у нас живет черный кот сфинкс, не лысый, с вычурным именем Табаки (дочь называла). Историю появления этого "кисюни" расскажу отдельно.

Конечно, примкнув к священному обществу любителей котов и кошек, я не могу быть полностью объективна, оценивая данную книгу.

Кстати о самой книге. Нашла два перевода. Привожу самое начало, чтобы вы понимали.



Ладно, будем начистоту.
Да, в этой книге говорится о том, что прозвища существам кошачьей породы надо давать короткие, чтобы запросто можно было выкрикивать их среди ночи, поднимая на ноги соседей. Однако кота, которому посвящается эта книга, зовут Эдип-кот. И следует сказать, это имя как нельзя лучше ему подходит.

И второй.



Ладно, ладно, признаюсь: слукавил.
Хотя в этой книге ясно сказано, что котам следует давать короткие имена, которые не стыдно выкрикивать по ночам на всю округу, «Кот без дураков» посвящается хвостатому Котокомбе.
А что? Бывают прозвища и похлеще.

Чувствуйте разницу...

О чем книга или точнее эссе? Терри  детально рассматривает истинную сущность самого Настоящего кота. Здесь дана его четкая классификация, характеристики, виды, места обитания, советы по кормлению, выявлению болезней и способам лечения.

НО это не серьезная энциклопедия для кошатников, а юмористические зарисовки кошачьих будней. Своеобразное объяснение в любви кошачьим, сделанное  в свойственной для Пратчетта циничной и саркастической манере.

Остроумный и едкий юмор отлично дополняют замечательные рисунки, наглядно иллюстрирующие что хотел сказать автор.

o-r.jpg





Если верить в теорию шрёдингеровских котов, то за кошачье будущее можно не беспокоиться. Когда последний человек на Земле рискнет высунуть нос из своего бункера, его встретит кот, терпеливо дожидающийся, когда же откроют холодильник.

P.S. Пока создавалась эта рецензия...

o-r.jpg

Пошла спасать вазу...

Ещё P.S. Добавила историю появления "кисюни".                

Комментарии


А что там с историей появления "кисюни"?


А с вазой?


Ваза не пострадала... ни один кот тоже.)


Переводы Пратчетта - это отдельная больная мозоль. Я так и не смогла осилить некоторые книги из-за переводов. Причём мне не понравились все варианты, которые есть. "Кот без прикрас" тоже ждёт своего часа. Надеюсь, с ним повезёт больше. Спасибо за рецензию!


Я прочитала не там много книг Пратчетта и, возможно не права, но мне кажется, что именно юмор и сарказм в них интересен, а сюжет где-то на втором плане.

Но юмор у него специфический, наверное не так просто его перевести.


Получилась действительно весёлая зарисовка кошачих будней :) мне понравились манеры автора, а может дело ещё и в том, что написано про моих любимых пушистых и не очень 

Просто мы любим котиков.))) И юмор Пратчетта тоже "заходит".)