Больше рецензий

Medulla

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

20 мая 2013 г. 23:10

600

5

В чем прелесть текстов Борхеса для меня, так это в том, что он изумительный собеседник, о чем бы он ни писал: свои микроновеллы, стихи или эссе на литературоведческие темы. Так вот собеседник он уникальный, потому что ткань его текста живая, посредством её он беседует с читателем, знаете, это как соберешься компанией ''Зеленая лампа'' и давай литературу обсуждать, самые непонятные или интересные моменты, иногда замирая от удовольствия сопричастности. Вот с Борхесом абсолютно идентичная ситуация. Если он пишет эссе о литературе, то он вовлечен в книгу, в автора о котором пишет с уважением и иногда с потрясением от встречи с книгой, которая затрагивает эмоционально, будучи еще и интеллектуальной, да и сам Борхес ещё к тому же великолепный читатель. Он восхищен, вовлечен, очарован ''Божественной комедией'', он пишет о ней так, что даже зная наизусть текст книги, хочется немедленно перечитать Данте и именно в оригинале. ...Дело не в теологии и не в мифологии Данте. Дело в том, что ни одна книга не вызывает таких эстетических эмоций. А в книгах я ищу эмоции. (Борхес ''Девять эссе о Данте'')

Эти девять небольших эссе своеобразные размышлизмы Борхеса о спорных и интересных моментах ''Комедии'', во всяком случае то, что вызвало и у меня самые спорные вопросы, Борхес все эти моменты разобрал, разложил по полочкам, если так можно сказать об одной из самых прекрасных и трудных книг в литературе. Она прекрасна, как памятник одной из самых трагичных историй любви. Борхес об этом так и пишет:
Подозреваю, что Данте создал лучшую книгу в литературе, чтобы вставить в нее встречу с невозвратимой Беатриче. Вернее сказать, вставки - адские круги, Чистилище на Юге, 9 концентрических небес, Франческа, сирена, грифон и Бертран де Борн, а основание - улыбка и голос, которые, как знал Данте, потеряны для него.
По сути это так и есть - ''Божественная комедия'' величайший памятник любви в литературе. Но, тем не менее, это еще и величайший памятник теологии и мифологии Средневековья, вместивший в себя и опыт предыдущих эпох. Итак, девять эссе о Данте.

Девять эссе о Данте


1. Благородный замок IV песни - здесь речь пойдет о IV песне ''Ада''. Борхес, анализируя природу замка у Данте, совершает небольшой экскурс в ''Ватек'' Вильяма Бекфорда, описывая ''огненный замок'', как первый по-настоящему страшный Ад в литературе; в книгу Честертона ''Человек, который был четвергом''; в ''Рукопись, найденную в бутылке'' По; в ''Моби Дик'' Мелвилла - Борхес соединяет их идеи и мотивы ужаса с адскими вратами ''Комедии'', анализирует природу сна Данте. Данте видел себя равным Гомеру, Овидию, Горацию, Лукану - Это первичные образы сна Данте, едва отделимые от самого сновидца. Они бесконечно говорят о литературе (а что еще им делать?). Они читали ''Иллиаду'' или ''Фарсалию'', или пишут ''Комедию'', они достигли вершн в своем искусстве, и, однако, они находятся в аду, потому что Беатриче забыла их

2.Ложная проблема Уголино - в данном эссе пойдет речь о стихе 75 в предпоследней песне ''Ада'', которая и для меня является одной из самых спорных и непонятных. Вы помните этот момент, когда вечно грызущий затылок Руджиери Уголино рассказывает о том, как Руджиери его предал и заточил вместе с сыновьями в башню, рассказывает о смерти своих детей и о том, что голод был сильнее горя. Анализируя этот отрывок Борхес показывает несколько точек зрения западных литературоведов, ведь Уголино делла Герардеска - историческая личность и вопрос о том, действительно ли он был людоедом до сих пор так и остается вопросом. Борхес, отвечая на вопрос: хотел ли Данте, чтобы читатель поверил в то, что Уголино ел плоть своих детей, - пишет о том, что Данте не хотел нас убедить в этом, но стремился возбудить подозрение. Подозревать людоедство мы должны, страшась и сомневаясь. Отрицать или подтверждать чудовищное пиршество Уголино не так ужасно, как наблюдать его. Данте создает мощный визуальный образ, который поражает сильнее, чем любое предположение.

3.Последнее путешествие Улисса - здесь пойдет речь о рассказе Улисса в XXVI главе ''Ада'', в которой Улисс рассказывает о своем последнем путешествии, которое привело его к гибели. Здесь Борхес, сравнивая различные литературоведческие взгляды, проводит параллель между Данте и Улиссом, который отправился непройденной дорогой, проходит миры, никем не виденные, стремится к целям трудным и практически недостижимым, как и Данте своей ''Божественной комедией'' шел непроторенным путем, никем еще не освоенным, в какой-то мере мог страшиться кары, постигшей Улисса

4.Сердобольный палач - здесь речь пойдет о Франческе, которую Данте помести в Ад. Борхес рассматривает различные варианты ответов на вопрос: Почему Франческа в Аду? Один из ответов заключается в том, что Данте по ходу книги должен был предугадать непостижимые решения Бога. С одной стороны, он имеет в виду, что Богом движет справедливость, а с другой - для себя оставил атрибуты сострадания и понимания. Наказал Франческу и оплакал. В параллель с Франческой становится и Раскольников, в отличие от обобщенных убийц, они являются индивидуумами, литературные герои, которые становятся для каждого читателя живыми; Данте же, рассказывая о грехе Франчески, приближает нас к пониманию неизбежности греха. Он понимает, но не прощает. Он понимает неизбежность действий человека, но говорит о том, что неизбежны вечное блаженство или гибель, как у Франчески.

5.Данте и англосаксонские духовидцы - речь пойдет об эпизоде из X песни ''Рая'', когда Данте поднимается в Сферу Солнца и увидел пылающую корону из 12 духов. Борхес рассказывает о книге Беды, в частности эпизод с монахом Фурсой - некоторые эпизоды из этого жизнеописания встречаются и на страницах Данте; Борхес не думает, что Данте был знаком с книгой Беды, однако, книги такого масштаба не являются изолированными от общего процесса, а являются его частью, угадывая то, что было когда-то.

6.Чистилище I, 13 - речь пойдет о стихе 13 песни I ''Чистилища'' и анализировать Борхес будет doice color d'oriental zaffiro - нежный цвет восточного сапфира.

7.Симург и Орел - это мое любимое эссе в этой книге. Два образа абстрактных существ, составленных из других существ. И если образ Орла у Данте прекрасен и необычен: в просторе неба , в белых лучах летают и поют небесные создания, образуя последовательность фразы ''Diligite justitiam'' (любите справедливость), а затем голову Орла - символ справедливости. То Фарид аль-Дин-Аттар создал потрясающее создание - Симург:

Далекий Симург, царь птиц, уронил в центре Китая сверкающее перо; птицы решили, устав от долгой анархии, найти царя. Знали, что имя его означает «Тридцать птиц»; знали, что дворец его на Кафе – круглой горе, обнимающей Землю. Они пустились в дорогу, почти бесконечную, одолели семь пропастей или морей; предпоследнее называлось Головокружение, последнее – Гибель. Одни путники сбежали, другие остались. Тридцать птиц, очищенных своим трудом, вступили на гору Симурга. Под конец увидели его; поняли, что они сами и есть Симург, каждая в отдельности и все вместе.


Разница же между Орлом и Симургом в том, что за Орлом – бог Израиля и Рима, за волшебным Симургом – пантеизм.

8.Встреча во сне - здесь речь пойдет о том, как преодолев все круги Ада и террасы Чистилища, Данте встречает Беатриче. На мой взгляд, именно ради этой встречи и задумана была вся ''Комедия'', ради одной мимолетной улыбки, ради одной встречи стоит пройти все круги Ада, чтобы в итоге выйти к свету. Но Борхес пишет о том, что:

Беатриче значила для Данте бесконечно много. Он для нее – очень мало, может быть, ничего. Все мы склонны к благоговейному почитанию любви Данте, забывая эту печальную разницу, незабываемую для самого поэта. Читаю и перечитываю воображаемую встречу и думаю о двух любовниках, которые пригрезились Алигьери в вихре Второго круга – о туманных символах счастья, недоступного Данте, хотя сам он, может быть, не понимал этого и не думал об этом. Я думаю о Франческе и Паоло, соединенных в своем Аду навсегда («Questi, che mai da me non fia diviso» - Тот, кто никогда не отходит от меня) , думаю с любовью, тревогой, с восхищением, с завистью.


9.Последняя улыбка Беатриче - в этом эссе речь пойдет о стихах XXXI песни ''Рая''. Это самые патетические и самые трагичные строки в литературе. Мимолетная улыбка Беатриче, грезы Данте о счастье, но, если прочесть внимательно строки ''Комедии'', то невольно ощущаешь совсем не выдуманный ужас вымышленного счастья. И Беатриче, улыбнувшись, отвернулась навсегда...

Книга прочитана в рамках флэш-моба Урок литературоведения. Урок №3

Комментарии


так хорошо... столько глубины и философии у Борхеса, а все-таки в конце остается главное - боль от мимолетности улыбки Биатриче.


по-моему, свойство великих книг в этом и заключается: сквозь философию и глубину к самому главному. Для меня это поразительно и прекрасно.


Придётся читать! Я пока не дочитала Божественную комедию, но уже покорена ею:-)


Я пока не дочитала Божественную комедию, но уже покорена ею:-)


Как я вас понимаю!!! :)) Эссе Борхеса рекомендую! Они короткие, емкие, лаконичные и расшифровывают многие непонятные места в книге. К тому же истинный смысл многих стихов потерян из-за перевода, увы.


Вы читали БК в переводе Лозинского?


Я читала четыре перевода: Лозинского, Минаева, Чюлиной и Маранцмана. Самый красивый и поэтичный, конечно же, Лозинского. Маранцман по точности перевода где-то близок к Лозинскому, но беда всех переводов и Лозинского тоже, что, сохраняя при переводе где-то треть текста, но в остальном абсолютно все переводчики добавляли, вернее, меняли слова ради ритма. Так что вот :)
Но перевод Лозинского мне нравится больше всех :)


Вот я начала с Чюминой в формате аудиокниги, мне очень понравилось, но я не смогла потом приспособиться к Лозинскому=(( Меня дико раздражает огромное количество измененных ради ритма ударений. А с аудиокнигой получается ооооооочень медленно.


Кстати, перевод Чюминой более старый, чем перевод Лозинского. Всегда подгоняют под русскоязычный размер, а это всегда потеря и смыслов, и авторской ритмики.
Но эта книга в любом переводе прекрасна, так что буду ждать Вашей рецензии :)
И Борхеса продолжаю отчаянно рекомендовать :) Книжка совсем небольшая. В электронном формате 135 страниц.


Я уже так устала слушать, главное - рай мне кажется интереснее всех частей, но я на слух уже ничего не соображаю. Придётся, наверно, все-таки на Лозинского перейти, а то Чюминой в бумажном варианте за адекватную цену не достать=(

Борхеса уже скачала, обязательно прочитаю))


он пишет о ней так, что даже зная наизусть текст книги, хочется немедленно перечитать


Ваша правда, читая его эссе, так и тянет немедленно взяться за это произведение.
Огромное спасибо!
Будем читать.


Борхес так внятно излагает сложные вещи, что они кажутся легче легкого. Всегда эта легкость, емкость и лаконичность. Вообще я всегда у него учусь читать книги :)) Хочется быть именно таким читателем.
А эти эссе рекомендую!