Больше рецензий

olastr

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

17 июля 2022 г. 17:03

998

5

Отличная книга в своем жанре, в ней есть все, что должно быть в хорошем историческом романе: интриги, погони, любовь – и все это на фоне исторических событий.

Главный герой, тай-пэн Дирк Струан – личность незаурядная. Тай-пэн – это китайское наименование, означающее «верховный правитель», или, если проще – самый главный. Дирк Струан – тай-пэн одного их самых влиятельных и богатых торговых домов Noble House, ведущих торговлю с Китаем.

По современным меркам торговля – занятие довольно скучное, но в ту эпоху и в том месте, торговцы (негоцианты, купцы) были людьми, способствующими освоению мира Западом (Китай в своей самодостаточности только удивленно поднимет бровь, узнав, что его «открывали» и «осваивали»), они двигали экспансию, борьба за рынки и прибыли становились причинами войн.

В 19 веке торговля с Китаем прежде всего означала опиум и чай. Опиум Британия продавала, а чай покупала. Попытки китайского правительства поставить торговлю опиумом вне закона, потому что она истощала денежные ресурсы империи и представляла проблему для населения, впавшего в наркотическую зависимость, привели к опиумным войнам. Действие романа происходит 1841-42 годах, когда после завершения одного из раундов этих войн, англичане забрали под себя остров Гонконг у берегов континентального Китая.

Историческим фоном романа стало освоение и строительство Гонконга, а в основу сюжетной линии положена вражда двух торговых домов и двух семей. Оппонент Струана – Брок, откровенно желает своему конкуренту финансового краха и физической гибели, Струан относится к нему ничуть не лучше, но у него больше внутреннего благородства и внешнего лоска, поэтому невольно ему симпатизируешь.

Выше я назвала Струана незаурядным. Я полагаю, что для автора Дирк своего рода идеал, он не только сделал его смелым и умным, но и даровал ему широту взглядов, не типичную для того времени. Для него китайцы – не просто язычники, с которыми приходится иметь дело, а партнеры и люди, интересы которых он готов принимать во внимание. Он лучше других торговцев знает китайскую культуру, что не удивительно: за годы, проведенные на Востоке, он обзавелся китайскими наложницами, наплодил детей и связан с Китаем уже семейными узами.

Джеймс Клавелл относится с симпатией к Китаю и становится на точку зрения, невозможную в 19 веке, когда Запад был заносчив по отношению к другим цивилизациям. Автор продвигает мысль, что западным людям было чему поучиться у китайцев и это могло обогатить их культуру и обычаи. Из самого обыденного – это гигиена.

Запад был горд, в то время как китайцы считали большеносых грязными варварами. Да, привычка мыться на Западе очень молода. Завоеватели мира никогда не принимали ванну и носили одну и ту же одежду, пока она не истлеет на них. Струан был в этом плане новатором – китаянки научили его мыться каждый день и надевать чистую одежду. Забавно, когда он заставляет своего сына, прибывшего из Англии, принять ванну. Тот сначала страшно сопротивляется, но потом привыкает и начинает замечать, как остальные воняют.

Автор умеет выстраивать сюжет так, что читатель постоянно в напряжении. Тай-пен несколько раз находится на грани краха, но все время выкручивается. Если хитрость и умение плести интриги – это добродетель, то Дирк Струан владеет ей вполне. Он умеет пользоваться китайцами, рулить лордом-правителем, создавать общественное мнение, нравиться дамам, никогда не переходя грань, за которой хитрость называется уже мошенничеством.

Не знаю, насколько достоверен исторический фон, но описан он достаточно драматично, прямо душой начинаешь болеть за будущее Гонконга, до которого тебе, по большому счету нет никакого дела. За короткий промежуток времени все персонажи книги успели связать себя с ним такими крепким узами, вложить кучу денег в строительство, что сопереживаешь им, когда весь проект оказывается под угрозой. Что британское правительство сначала посчитало Гонконг бесполезным приобретением и не хотело развивать его как колонию – это достоверный факт, но для героев романа он превращается в личную драму.

Может показаться странным, но в романе появляются и русские со своими планами, ни больше ни меньше – захвата мира. Это обстоятельство, кстати, и обеспечивает согласно Клавеллу будущее Гонконга, который должен стать оплотом Британии на краю континентального Китая.

Несмотря на наличие некоторой доли политики в книги, пропорции соблюдены верно – рассказ о судьбах героев преобладает. Это роман о сильной личности, о вражде, любви, жизни и смерти. Интересное чтение, рекомендую всем любителям исторических романов.

P.S. Немного о языке: я прослушала эту книгу на английском, но при этом подсматривала в печатный текст, потому что местами воспринимать было сложно. В книге используется сленг и диалекты, часто язык далек от литературного, и учить английскую грамматику по этой книге точно не стоит, некоторые персонажи допускают массу грамматических ошибок, я не говорю уже про пиджин, упрощенная разновидность английского языка, на котором говорили в колониях. Это из разряда "моя ходить - твоя знать".

Еще одна экзотическая деталь: я добыла аудио-версию, которая выпускалась еще на кассетах (!!!), поэтому после каждого 45-минутного фрагмента меня просили перевернуть кассету или поставить следующую. Такая прогулка в прошлое, только переворачивать было нечего!

Книга прочитана в рамках Путешествия по Азии в группе Чарующая Азия. Шаг 8 - Гонконг.