EllenckaMel

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

10 августа 2022 г. 11:04

215

3

Слишком много стихов. Это как большой музей, ходишь по нему и рассматривая экспонаты уделяешь им несколько секунд. Так и стихи, когда их много, то большая часть проходит мимо. Может быть читая одно стихотворение в день можно осмысливать и рассматривать его, проникаясь им, находя красоту.
Но также сильно зависит от перевода. И хорошо, когда и перевод идет от души, когда переводится не все подряд, а только то что понравилось или запало в душу.
Здесь же стихи тяжеловесные. Как картины фламандцев с их мощными персонажами и изобилием натюрмортов, иногда напоминали авангард с рубленными образами. Часть же стихов казалось слишком затянутой. Начала стихотворений загадочно символическое и на этом бы остановиться, но автор объясняет, втягивает историю, каких-то персонажей...
Шаги
Автор Эмиль Верхарн.
Перевод Александра Блока.

В зимний вечер, когда запирались
С пронзительным визгом ставни,
И зажигались
В низенькой кухне лампы,
Тогда звенели шаги, звенели шаги,
Вдоль стены, на темной панели — шаги, шаги.

Уже дети в постелях закутались,
Их игры спутались;
И деревня сгустила тени крыш
Под колокольней;
Колокол бросил в мир дольний из ниши
Часы — один — и один — и два.
И страхи, страхи без числа;
Сердца стуки — вечерние звуки.

Воля моя покидала меня:
К ставне прильнув, я слушал томительно,
Как те же шаги, всё те же шаги
Уходят в даль повелительно,
Во мглу и печаль, где не видно ни зги.

И далее ещё много много строк.... там меняется ритм и слог. А я бы остановилась здесь.

вокруг света

Комментарии

Отличный отзыв!

+1 10.08.22