Больше рецензий

KindLion

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

20 мая 2023 г. 11:23

104

3.5 Спасти рядового кота

Очередное расследование адвоката Перри Мэйсона. Начинается всё очень мило. К известнейшему, распутавшему не одно дело, адвокату Перри Мэйсону обращается явно небогатый инвалид, этот самый заглавный привратник. Обращается с весьма странной просьбой — защитить его кота.
Что выясняется: этот самый инвалид-привратник (фамилия его Эштон) всю жизнь прослужил у богатого юриста Питера Лекстера. У Питера Лекстера — два внука и внучка. Незадолго до своей смерти (а умер он, надо признаться, жуткой смертью) Питер Лекстер переписал завещание. В этом завещании он, кроме прочего, не забыл упомянуть и Эштона. Нет, денег он ему не оставил, но разрешил тому жить в своём доме столько, сколько Эштон будет в состоянии выполнять свои обязанности привратника. Впоследствии Лекстер обязывал своих наследников обеспечить Эштона приличным жильём.
Казалось бы, всё хорошо. Чего ещё может желать небогатый инвалид-привратник без родственников? Да вот закавыка: в завещании Лекстер ни словом не упомянул о коте Эштона — Клинкере. И наследники, паршивцы, готовы были выполнить все пункты завещания дедушки, разрешая Эштону жить в их доме. Но вот от кота Эштону надо избавиться.
Вот с просьбой защитить интересы кота и обратился Эштон в контору Мэйсона. И Мэйсон, то ли в шутку, то ли в серьёз, берётся защищать интересы Эштоновского питомца.
Ну, дальше всё развивается по законам жанра: на страницах романа один за другим начинают появляться трупы, все как один — результаты насильственных действий. Чьих? Вопрос. Я, баран-бараном, думал ни на кого и на всех персонажей сразу.
Всё выяснилось только на последних страницах книги. Мэйсон, как из рога изобилия, высыпал на несчастного читателя (меня) гору фактов и умозаключений, однозначно изобличив преступника.
В принципе, с основной целью (развлечь меня) книга справилась. Чтение было вовсе не напряжным.
Что огорчило. Никакого эмоционального отклика книга в душе не вызвала. Появляется очередной труп, и я такой: «оп-па… значит точно не он (она) преступник (-ца). Или, всё-таки, она?.. ХЗ». Да уж… ни детектив, ни перри мэйсон из меня никакой.
Но, что хуже: и писатель не описывает никаких терзаний со стороны персонажей. Блин, да как так-то? Как можно не отреагировать на смерть пусть не близкого, но хорошо знакомого человека? Вот и подозревал я всех и каждого в этом романе в самых тяжких грехах.

Комментарии


Да уж, убить друга ради жилплощади невозможно, даже если друг этот кот...
Давно не брал я в руки детективов, прочитаю, пожалуй. Из духа противоречия выбрал перевод, в котором вместо привратника -- дворецкий. Привратник прилагается всего лишь к воротам, а дворецкий ко дворцу :)))


:)) Удачи коту из вашего перевода