Больше рецензий

6 июля 2023 г. 14:04

451

5

«Мы тратим столько усилий, чтобы достойно прожить свою жизнь, придать ей стержень и смысл, и все же любой наш след можно стереть с ужасающей быстротой и легкостью»

Я не часто читаю YA и не потому что считаю этот жанр каким - то недостойным, как сейчас часто можно услышать: просто когда тебе много «за» и начитка за спиной имеется, трудно найти в YA произведения, которые не захочется закрыть после пары страниц. (Всё таки всему своё время).

Этим для меня и ценны редкие алмазики, которые приходятся мне по душе.

«Железая вдова» - тот самый алмазик.

Мы с Вами оказываемся в фэнтези - альтернативном Китае, который ведёт долголетнюю войну с захватчиками при помощи истребителей, управляемых жизненной энергией пары пилотов, мужчины и женщины. Женщины, отдав всю энергию, умирают в первом же бою.

Как можно догадаться - наша главная героиня Цзэтянь в первом бою не умрёт (простите за спойлер).

На самом деле я обратила внимание на эту книгу, благодаря переводчицам - Эвелины Насимовой и Ольги Глушковой.
Их профессионализм на высшем уровне! Ольге я отдельно бесконечно благодарна за переводы книг Нила Шустермана.
И я знаю, как они борятся (и Жлезная Вдова не исключение) за каждую буковку, каждый жаргонизм и каждое определение в своих книгах.

Чуйка меня не подвела и «Железная вдова» оказалась динамичной, захватывающей и не уменьшающей интерес до последней точки книгой.

Это диология и МИФ успели выкупить права на перевод второй книги до всего этого самого и Эвелина с Ольгой согласились вновь переводить (Ольга писала о всей этой внутренней кухне, так что откажись они я бы не удивилась, но знаю что и им самим очень нравится история, поэтому и переводят).

Сейчас срок выхода рукописи в Китае стоит на апрель следующего года, так что думаю раньше конца 2024 года мы не узнаем финал. Но это уже не безысвестность.

А, еще у нас в истории есть полиамория, не часто такое встретишь!

Источник