Больше рецензий

12 ноября 2023 г. 14:10

697

4 Книга с интересной историей

Книга имеет довольно интересную историю. Впервые она была издана в 1956 году, и сегодня в сети интернет можно найти подлинник в оригинале на английском. Я его нашел и глубоко поразился тому, насколько вольно перевел книгу Игорь Стуликов для издания 1991 года.

Впоследствии издательство София публиковало книгу не один раз, причем в первом издании 1994 года, без согласования с автором перевода. После чего они решили использовать перевод Василя Трилиса, объяснив это тем, что первый перевод был отцензурирован.

Но интересно, что при внимательном изучении перевод Трилиса оказался просто копией с перевода Стуликова, т.е. вся эта история - не более чем фейк издательства София, предпринятый, очевидно для того, чтобы уйти от возможных конфликтов и претензий в будущем.

В книге есть ряд грубых ошибок, как например указание на горы Тянь-Шань вместо тибетского высокогорного района Чангтанг, хотя в оригинале и написано Chang Tang hidhlands. Василь Трилис скопировал почти весь текст у Стуликова, вместе со всеми этими ошибками....

На рубеже переломного времени в конце 1991 года эта книга вышла огромным тиражом в 300 тысяч экз. Я прочитал ее в своем детстве и был очарован прекрасным лирическим описанием жизни молодого монаха в Тибете. Несмотря на все ошибки перевода, книга оставила в душе самые приятные и яркие впечатления. Она прекрасно подойдет молодым читателям, увлекающимся необычным миром востока.


Более подробно о книге