Больше рецензий

8 января 2024 г. 16:33

283

1.5 Впервые на русском без купюр... или "Напрасные слова..". от "Амфоры" и "Ред Фиш"

Вот попала в буккросинг и заморская вещь... Именно вещь, а не книга... К сожалению, мне не представилось возможности познакомиться с этой, так называемой пародией на вольтеровского "Кандида" с купюрами. Но что-то мне подсказывает, что лучше бы уж "Амфора" не издавала "Кэнди" без купюр. Потому как читать этот "авторский" вариант практически невозможно. По части употребления к месту, и не к месту ненормативной лексики этот коллективный труд Терри Сазерна и Мэйсона Хоффенберга значительно "переплюнул" потуги отечественных мастеров на ниве сквернословия. Следует признать, что до "уровня" похабщины этого американского дуэта им ещё расти и расти. Вот только возникает вопрос... А зачем? Зачем пытаться копировать не лучшие зарубежные образцы, сотрясать воздух "напрасными словами"? Зачем издавать подобные скандальные произведения без купюр, если даже на хвалёном Западе они подвергаются остракизму... И, наконец, самое главное... Зачем выдавать за пародию на "Кандида" то, что не имеет никакого отношения к вольтеровской философской повести? Да по сравнению с "Кэнди" господ Терри Сазерна и Мэйсона Хоффенберга вольтеровский "Оптимизм", запрещенный под предлогом непристойности его содержания являет просто образчик целомудрия... Недаром Уильям Сомерсет Моэм называл вольтеровского "Кандида" не иначе как «эталоном ясности, грации и остроумия». Авторы же "Кэнди", на мой взгляд, свели всю вольтеровскую метафизику до уровня низменного натурализма...

Комментарии


А может, издана повесть, буффонада какая-то, чтобы нервы читателей потрепать, небеса потрясти нашими криками? Честно говоря, я бы, увидев эту мерзкую обложку даже не заглянула в аннотацию, хотя понимаю, конечно, что там может таиться клад ...иногда. с уважением


Признаюсь, меня привлекла неправомерная ссылка издателей на вольтеровского "Кандида", к которому "Кэнди", как оказалось, не имеет никакого отношения... Была некая надежда, что это будет нечто сродни шекспировским опусам Трейси Шевалье, но, увы... с уважением,)


Спасибо. Уверена, что заглянув в аннотацию, также купилась бы на отсылку к классике, прочла бы. С уважением


Ирония состоит в том, что ссылаясь в аннотации на классику издатели рассчитывали именно на такую реакцию, что потенциальный читатель "купится" на подобный посыл. По сути же их действия можно квалифицировать как "ненадлежащую рекламу"...)

с уважением.


Верно. Но я нивна, к сожалению/ в чем-то, к счастью, но тут могла бы купится на аннотацию или обратилась бы сначала к отзывам, Википедию, если это уже стало " шедевром", а я не знаю. Спасибо