Больше рецензий

4 апреля 2024 г. 12:39

47

5 Евгений Пермяк – «Сказка о стране Терра-Ферро»

Второе совместное прочтение: Неожиданно для меня по желанию ребенка перечитали сказку. Впечатления (и мои, и сына) от прошлогодних не отличаются. Единственное: семилетний ребенок в отличие от шестилетки заинтересовался происхождением названий вымышленной страны, в которой происходят события. Напоминаю, по мере прогресса островное государство носило название Терра-Сильверра (Земля Леса, или Деревянная Земля), затем Терра-Пьерро (Земля Камня, или Каменная Земля), затем Терра-Ферро (Земля Железа), а после резкого упадка стало именоваться Терра-Морро (Земля Смерти). Впрочем, вновь отвоевав право на железо, люди вернули стране название Терра-Ферро. Разумеется, взрослому ясно происхождение названий: в подавляющем большинстве случаев здесь латинские корни, в случае с камнем - древнегреческий. Ребенку, конечно, пришлось дать краткий объяснительный экскурс. Кстати, автор вносит изрядную путаницу своим «альтернативным переводом», заявляя, что слово «ферро» в его вымышленной стране обозначает «чудо» (имеет полное право как автор, но путаницу вносит, этого нельзя отрицать). В целом, интересная, не очень длинная сказка с торжеством справедливости в конце. Смело рекомендую для чтения старшим дошкольникам и младшеклассникам.