Больше рецензий

nata-gik

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

1 ноября 2014 г. 18:31

377

5

Не зря, ох, не зря я задалась целью собирать книги этой серии от издательства "Художественная литература". Как же приятно держать эту книгу в руках, какой пиетет и даже умиление вызывают с любовью подобранные гравюры в начале каждой главы романа. Какое уважение ты, как читатель, вызываешь сам у себя, держа в руках эту книгу, продираясь сквозь дебри генеалогии великих японских домов и пытаясь уследить за всеми историческими коллизиями "Сказания...". Есть в таких книгах что-то обстоятельное, настоящее. Как в чем-то антикварном.

И с такой книгой в руках я не могу вполне адекватно оценивать ее содержание. Если пересказывать сюжет, то он покажется хоть и достаточно интересным, но, все же, стандартным " рыцарским" романом со всеми необходимыми элементами жанра: благородными рыцарем, его верными оруженосцами, прекрасными дамами и коварными врагами. Но восточный антураж истории, постоянные исторические факты, делающие происходящее не сказкой, но былью, и, конечно, интересное описание быта средневековой Японии делают этот роман исключительным и примечательным. Так что, если вы любите самурайскую тему и вас не страшит сложный текст с большим количеством исторических отступлений, обязательно прочитайте этот роман.

Конечно, главное в этом романе – это образы героических мятежников во главе с Ёсицунэ. Он, и его соратники поражают воображение своей доблестью, силой и умом. То, как они жили и как умирали – это эталон самурайской чести. Но меня больше всего поразили и тронули другие две примечательные черты героев (и, видимо, из исторических прототипов). Первое – это их невероятная чувствительность, отношение к прекрасному и нежность духа. Потрясает ситуация, когда Ёсицунэ бежит от врагов, но, при этом, не забудет остановиться в каком-нибудь живописном месте полюбоваться закатом. Когда герои в каждом сентиментальном или трагическом моменте "орошают слезами свои рукава". И не стыдятся этого. И это сочетание тончайшей натуры с богатырской силой и свирепостью поражает и привлекает.

А второй момент, скорее больше забавный, нежели потрясающий, это внимание героев (и автора) к внешнему виду. То, как досконально автор описывает доспехи, кимоно, рубахи, а так е оружие героев, сначала вызывает удивление, а потом без этих "лирических" отступлений уже сложно представить себе роман. Так в средневековой китайской литературе много времени уделяется еде. И как в том, так и в другом случае меня поражает масштаб одежд в Японии и количество еды в Китае. Не представляю себе, как они носили на себе все эти многослойные одежды, как они делали все эти ткани таких невероятных, по описанию автора, цветов. И, самое интересное, как они тащили за собой все сундуки с этим добром? Ну да ладно, наверное, как-то приспосабливались. Но если у вас хорошо развито воображение, то представлять себе Ёсицунэ с Бэнкеем и другими, особенно в финальной битве, со всеми их роскошными доспехами и мощным оружием – это отдельное удовольствие.

Обложек в рецензии не будет. Но, зато я нашла ответ на свой вопрос – как они выглядели в описываемых одеждах:
картинка nata-gik

Это фигурка самого Ёсицунэ в его боевых доспехах. Похоже на то, что описывал автор. Было ли ему удобно биться, да и вообще передвигаться, большой вопрос.

А это – фото актера, играющего в японской драме Ёсицунэ. Красивый мужчина, хотя в романе он описан тоже красивым молодым человеком, но тогда эталоны были несколько другие. Думаю, что у актера зубы не выкрашены черным, как было принято у аристократов Х-XII веков.
картинка nata-gik