Больше рецензий

moorigan

Эксперт

О да, я эксперт!

15 марта 2015 г. 07:03

430

5

Я долго думала, о чем же в первую очередь эта книга. В ней переплетено так много, так изящно, так тонко и умело...
История по сути своей невероятно проста. Юноша из простой семьи, наделенный высоким интеллектом и любопытством, устраивается секретарем к местному сквайру, человеку богатому, знатному, всеми уважаемому. Юноша (Калеб Уильямс) проникается к своему нанимателю (Фолкленду) уважением и восхищением, благо тот их заслуживает по всем статьям. Однако поддавшись порыву и подстёгиваемый любопытством Калеб узнает страшную тайну лорда Фолкленда. "Во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь" (Экклезиаст, Библия). А еще вспоминается: "Любопытной Варваре на базаре нос оторвали". Проводя подобную параллель, невольно вспоминаешь историю Адама и Евы, которые тоже страшно поплатились за возможность знать. Но об этом позже. На поверхности тоже много интересного.
Уильям Годвин, автор романа, известный в свое время социалист и борец за гражданские права. Поэтому в первую очередь эта книга о системе, ее безжалостности и несокрушимости. Законы современного Годвину общества направлены на защиту и поддержку богатых; бедным справедливости и правосудия не добиться. Слово лорда против слова простолюдина - угадайте, кому поверит суд? А там и тюрьма со всеми ее ужасами. Уверена, сейчас в западноевропейских странах условия содержания заключенных изменились в лучшую сторону, и не в последнюю очередь благодаря таким правозащитникам как Уильям Годвин.
Общество, основанное на несправедливых законах, не может быть справедливым. И эта книга об обществе как о зле. Необходимом, но зле. Общество состоит из людей, которые по отдельности могут быть милыми и добрыми, заботиться о бедных и помогать страждущим, но вместе они представляют общество, а оно несправедливо. Все мы продукты этого общества, все мы верим газетам, телевидению и интернету, а не другим людям. Охота на ведьм продолжается, она и не прекращалась. Кто поверит человеку, заявляющему о своей невиновности? Верят обычно свидетелям и данным следствия, а тот, на кого пало подозрения, становится парией, изгнанником. Подумайте сами, как тяжело устроиться на работу бывшему заключенному, как тяжело ему завести новых друзей, наладить жизнь. Его прошлое преследует его неотступно, окружающие ни на миг не дают забыть о совершенном проступке.
И эта книга о жестокости. Да, мы жестоки ко всем, кто хоть как-то выбивается из общей схемы. Когда-то в Древней Греции убивали рыжеволосых людей, считая их вампирами, потому что они резко выделялись на общем фоне. Мы опять возвращаемся к безжалостной системе.
А еще эта книга о том, что зло заразно. Лишь прикоснувшись к нему можно отравить всю свою жизнь. В романе источник зла - Тиррел. От соприкосновения с ним гибнет его кузина, гибнут его арендаторы Хоукинсы, навсегда меняется Фолкленд. Но со смертью Тиррела зло не гибнет. Оно намертво приклеивается к тому, кто выжил, и выбирает следующую жертву - Калеба. Иногда по ходу действия романа создается ощущение, что люди избегают Калеба еще и потому, что не хотят заразиться. Он, словно чумой, болен дыханием зла.
А еще эта книга о милосердии. Его здесь правда очень мало, но от этого оно еще пронзительнее. Я изголодался по милосердию, мне хватает сочувствия больше, чем еды и крыши над головой, говорит Калеб.
И об ответственности. Конечно же эта книга об ответственности. За каждый наш поступок мы несем ответственность, за действия, слова и знания. Калеб узнал страшную тайну, и его жизнь навеки изменилась. На физическом уровне он испытал все немыслимые бедствия. В духовном плане он прошел полный путь деградации. В начале романа он несоизмеримо выше своего обидчика, в конце морально и нравственно Калеб такая же развалина как Фолкленд физически. В начале Калеб юноша, в конце старик, но прошло всего 10 лет. Окончательно оправданный, он никогда уже не станет прежним. Он знает, что система сильнее невиновного, что люди жестоки, что милосердие редко, что зло вечно и всесильно, что справедливость торжествует не всегда. И груз этого знания очень тяжел. Во многой мудрости много печали...