Больше рецензий

veronika_i

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

13 апреля 2010 г. 23:19

3K

5

конечно, никогда не прощу себе, что читала книгу на русском языке. Я придерживаюсь мнения, что если есть возможность, то нужно всегда читать книги на языке оригинала, потому что переводчики, может сами того не осознавая, пропускают книгу через призму собственого восприятия, передают некоторые детали не так, как это задумывал автор, быть может не с тем оттенком, тоном, послевкусием...
В книге нет никакого вычурного и закрученного сюжета, она проста, добра и учит всему тому хорошему, чему нас должны были научить родители... и мне понравилось.

Комментарии


Но читая сама, ты все равно исказишь авторское восприятие, - ведь ты сама же и будешь пропускать ее "через призму собственого восприятия"
=)

ставлю + за мудрую мысль и мой интерес теперь к этой книге


но все же, когда читаешь в оригинале, получается меньше посредников между читателем и автором.

Не совсем, конечно, удачное сравнение, но может как сарафанное радио. Когда рассказывает очевидец- одно, а через десять пересказываний- совсем другое. Ну это очень грубо.