Больше рецензий

reader261352

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

7 декабря 2015 г. 12:00

635

5 Рай книголюба

После смерти буддист мечтает попасть в нирвану, христианин в рай, а книголюб в «Город мечтающих книг».

Писатель создал настоящую «Библию книжного маньяка», идеальный мир для тех, чья навязчивая идея - чтение. Здесь не просто город, где за каждым углом стопка фолиантов, здесь целая страна, в которой правит литература.

Сказочный мир Замонии реален уже только от того, что здесь каждой клеточкой ты чувствуешь себя своим. Хотя тут почти нет людей, а кругом начитанные драконы, дальновидные псы-исследователи, коварные кабанчиковые и червякулы. Для них не имеет значения, какой ты расы и из какой части страны приехал, единственно важно то, какое отношение ты имеешь к книгам.

Да и по большому счету, только книги здесь и важны. Они – величайшая ценность. Книги могут в один миг прославить и навек обесчестить тебя, могут утолить голод и заменить воду, из-за них тебя могут убить. Книги и сами нередко становятся хладнокровными убийцами.
картинка reader261352

Лично у меня в голове не укладывается то, что автор комиксов «Kleines Arschloch» (буквально «Маленькая задница») и «Adolf, Der Bonker» («Адольф-псих») написал такую, почти детскую книгу о волшебной стране. Я специально написала «почти», потому что книга больше для взрослых. Конечно, тут не пахнет аморальностью и отсутствием политкорректности (на которые в общем-то Моэрс плевал), но для детей история мрачновата. Да и не сможет маленький человечек оценить литературные изыски, угадать, кто скрывается под именами Окра да Уйлс и Алинг д’Агьери, например.

Вся книга построена по принципу завораживающей литературной игры. И тут шоколадную медальку и низкий поклон переводчику за бережное отношение к тексту, в частности к именам - Что за чудо – «Канефолий Дождесвет»!

Несмотря на то, что построение сюжета простое с явными положительным героем и злодеем, преподнесен роман виртуозно. Есть две части. Первая для идолопоклонников и прочих книжных сектантов – описание Книгорода и все вкусности из мечты книголюба. И вот когда читатель разомлел в этом книжном раю, начинается вторая часть, злобная – квест по подземелью, борьба с кровожадными тварями, ужас и напряжение, бесы внутри и вокруг героя. Чем дело закончится понятно почти сразу, но это ничего не меняет – непременно хочется читать дальше и никогда не покидать Замонию ;)

Комментарии


хоть я и книголюб, но думаю - не моя книга)


Почему? ))) Не любишь сказки? Или книжные города?


я люблю про людей)


Кстати, меня тоже сначала напрягал момент, что главный герой - динозавр. Я всё представляла себе человека с кличкой "Динозавр" и так до конца )))) Серьезно, с этим проблем не было)))


)) и детские я не люблю читать) как бы предубеждение)
исключение только Гарри) и то я к нему потянулась, когда читать было нечего)


Писатель создал настоящую «Библию книжного маньяка»...

Да! Это про меня! Для меня! :)


Столько книг, столько писателей, столько букв ))))
Я также подумала, когда только начала читать )


Убивающие книги... бр-р... :)
За Окра да Уйлс и Алинг д’Агьери переводчику, конечно, респект, но после творений Марии Спивак я очень осторожно отношусь к переводам имён (как можно забыть Злодеуса Злея, Невилла Длиннопопа и Батильду Жукпук) :)
Рецензия очень здоровская получилась и очень графическая, словно трейлер к фильму. И картинка настраивает на нужный лад. :)


Спасибо )
На самом деле Мирию Спивак никто и не забывает, но тут Моэрса тоже очень здорово перевели, все топонимы сохранены идеально, ну это на мой скромный вкус ))))


Ну да, на вкус и цвет... :)
Хотя я вас понимаю: мой любимый перевод "ВК" именно тот, в котором переведены некоторые имена и названия - Торбинс, Хоббитания, Ристания.
Долго потом резали слух "каноничные" Бэггинс, Шир и Рохан. :)
Так что опять всё упирается в талант переводчика. :)


Это по-моему четвертая книга в серии. Вы отдельно эту книгу читали или предыдущие 3 книги тоже? Давно заприметила эту книгу и все думаю - можно ли в отрыве от других её прочитать или лучше не стоит.


Книгу можно читать отдельно, совершенно спокойно, из серии (конечно, могу ошибаться) на русский переведена только "Город мечтающих книг". Абсолютно самодостаточное произведение, не требующее отдельное предисловие и даже продолжение, хотя есть ещё "Лабиринт мечтающих книг", но пока только на немецком )
Поэтому читайте с удовольствием ))))


Обожаю эту книгу! И правда -рай!)