Больше рецензий

Ferzik

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

5 августа 2016 г. 12:56

356

3

Патрик Квентин - "Мой сын... убийца?"

Хоть Квентин - практически идеальный вариант для быстрого чтения на удовольствие, конкретно "Мой сын" мне не очень понравился. Простовато, попытки выписать драму выглядят натянуто, да и большинство персонажей какие-то неестественные. Впрочем, у меня тому есть объяснение: роман был написан одним Хью Уилером без участия Ричарда Уэбба (напоминаю, под псевдонимом Патрик Квентин издавалось несколько человек, а тут вот Уилер выступил один). В итоге получилось то, что получилось: странноватый миллионер, сначала добродушный, но потом выясняется, что с причудами; семья нахлебников в придачу к его жене; друг, от лица коего ведется повествование, и его сын - соответственно, в один "прекрасный" момент он станет подозреваемым. Надо признаться, многие герои ведут себя не совсем так, как подобало бы, но на их счастье, со стороны полиции за дело берется лейтенант (так перевели слово "Inspector") Трэнт, который у Квентина периодически что-то расследует. Поскольку это было мое первое знакомство с данным следователем, я грешным делом подумал, что уж он-то не подкачает и раскроет дело самостоятельно. Увы, и этот персонаж запоминается только спокойным характером, человечностью и способностью выступать на стороне обвиняемых. Успех же приходит благодаря не уму, а проницательности и пониманию, когда следует промолчать и кому можно довериться. Что, как вы понимаете, не совсем моё.

ПС. Главный герой и по совместительству отец подозреваемого - старший брат известного нам по другим произведениям Квентина режиссера Питера Дулута - Джек. Сам Питер и его жена Айрис тоже время от времени появляются на страницах книги, да и свой вклад в торжество справедливости тоже вносят, причем немалый. Может, кому-то хоть это отдушиной покажется.

Комментарии


У меня к вам несколько странный вопрос. Как в вашем переводе звали жену Ронни? у меня в новом "прочтении" -Жанна. А ещё вместо Джек- Жак, и вместо Айрис-Ири сестра Ронни-Анни. Очень режет глаз. И никак не могу вспомнить, как в нормальном переводе (как у вас) звали новоиспеченную супругу.