Больше рецензий

29 августа 2017 г. 19:07

808

5 Давайте посмотрим, отличите ли вы типичную задачку на вероятности от книжки Михаила Гаёхо:

1. В алфавите тридцать две реальных буквы, вероятность того, что первой в слове "лето" окажется именно данная буква, то есть "Л", будет одна тридцать вторая, вероятность того, что две конкретные буквы ("Л" и "Е") одна за другой окажутся в начале слова – одна тридцать вторая в квадрате, это даже чуть меньше, чем одна тысячная. Для конкретного слова из четырех букв одну тысячную возведем в квадрат – это одна миллионная.

2. Для слова "коробка" всё решается по аналогии. Всего вариантов извлечения букв имеется двадцать один. Чтобы получилась "кобра", оставлены должны быть "К" и "О". Эти буквы встречаются дважды, что даёт четыре случая. Для слова "краб" сразу берём "Р","А","Б" (они однократны), а далее из 4 букв добираем две, чтобы не остались в стороне "К","К". Таких способов пять.

Один из этих текстов процитирован из книги (с уточнениями, чтобы было понятно, о чем речь), а другой взят на сайте по решению задач на вероятности. Ответ проверьте в комментариях. Чтобы вести статистику, давайте те, кто угадал, ставят плюс под комментарием "Угадал(а)", а те, кто не угадал ставят плюс под "Не угадал(а)".

А теперь к рецензии...

Настолько сюрреалистической-гипнотической книги я еще не читала. Таким скупым математическим идеально (до буквы!) продуманным текстом книга погружает читателя в транс: чтобы погрузить человека в транс, нужно пустить перед глазами картинку и начать размеренно считать, что и происходит на первых страницах книги.
После того, как читатель оказался в книжном трансе и уже не может оторваться от книги, автор вливает ему в сознание собственную картину мира и окружающую обстановку продолжая подпитывать транс, возобновляемым иногда счетом.

Когда читатель в окончательном плену, и вместе с главным героем Носиковым совсем не отличает сна от реальности и иногда сомневается, существует ли мир вокруг него, и реален ли мост через канал Грибоедова в данный момент, автор с инженерной точностью модифицирует сознание читателя теорией и философией снов и постепенно выводит читателя из транса.

Транс закончился, измененное сознание вернулось. Мир перевернулся с ног на голову.

Комментарии


1 - из книги
2 - отсюда


Угадал(а)


Не угадал(а)


Первый написан с глубоким непониманием того, что есть вероятность знаков текста для данного случая, что если этот отрывок приведен в книге без иронии, то автор вливает в сознание собственную картину мира, , имеющую мало связей с реальностью.
Мне уже страшно!)))


Ахаха, да, я знала, что вы это скажете, правда, первый текст совсем не правильный с математической точки зрения.
Отрывок, разумеется, с иронией, и с попыткой сбить читателя с толку.
В книге следующим абзацем исправляется эта оплошность, да и вообще, речь в книге не о том, и математика тут не причем. Я же говорила, что ничего хорошего из моей рецензии не выйдет. Лучше прочтите книгу, и все поймёте.


Вам точно можно работать проталкивателем книг!)))

Согласен с вами, интересный текст. По части стиля интересный, еще бы и мысли хоть полстолько.)
У китайцев есть поговорка:
Большое мастерство похоже на неумение.
Вот гляньте, что я за пару минут выцепил:
-Он взял на вилку соленого огурца
-Буквы были мелкие и не стояли спокойно.
-Водка в стаканах всплеснулась
-Ты радовался, думал, эти люди на твои красивые глаза любуются, которые хотя и закрыты.
-Он сделал движение вручить клинок Носикову.

Очень рискованные конструкции, не находите?
И меж тем автор абсолютно уверен, что может их себе позволить, читатель ни коим образом не усомнится в его владении языком.

Насчет шифра я не понял почему он написал
всю совокупность четырехбуквенных слов в словаре, с расчетом вероятности появления каждого слова. Дело абсолютно неподъемное, разумеется.
Текстов сейчас в электронном виде доступно мульоны страниц для любой лексики, и программка нужна простейшая, чтобы посчитать. Странно для компьютерщика.
Возможно написал очень давно и поленился поправить.

Спасибо за наводку. Особенно отрадно, что "Мост" он опубликовал точно в моем возрасте!)))
Так что в шалаш и ратотать, работать и работать!))


Вам точно можно работать проталкивателем книг!)))


Не понравилось?

Очень рискованные конструкции, не находите?

Вы знаете, я именно так всегда и говорю, очень "мои" фразочки.
-Он взял на вилку соленого огурца
Вот правда! Я бы тоже в своей книге (если бы таковая существовала) обязательно обязательно написала не "соленый огурец" а "соленого огурца". Это же так же как "отведать борщ" или "отведать борща". Я обязательно выберу "борща". Тут понятно, винительный падеж, вопрос кого? что?, про неодушевленные предметы спрашиваем "что?", но если спросить не "что?", а "кого?" , получится не "борщ", а "борща". Это так же замечательно, как лазейки в конституции для юриста!
Я, конечно, это не со всей серьезностью говорю, а в шутку. Вообще, доля абсурда никогда не бывает лишней. Видимо, поэтому книга мне сильно понравилась.

-Буквы были мелкие и не стояли спокойно.
И эта фраза как-то экстравагантна, но ведь она классная! Да и все остальные Ваши примеры (кроме предпоследнего) с моей точки зрения очень очень хороши.

Так что в шалаш и ратотать, работать и работать!))


Вы что-то публиковать собираетесь? Расскажите!


Не понравилось?

Напротив!
Все книги, что что читал по наводке ваших рецензий были минимум маргинально интересны. В рецензиях же были именно те колышащие душу слова, что делали непрочтение невозможным.

Вообще, доля абсурда никогда не бывает лишней.

Вот только у автора, как мне кажется, ничего за этим абсурдом не просматривается - чисто стилистические выверты, интересные только сами по себе. Или все же есть?

Вы Между двух стульев, Евгений Клюев не читали?
Там словесная игра, и на мой взгляд пожалуй более интересная.
Как бы там ни было, ты все равно не имеешь права вынимать мое Азовское море из моей системы представлений, помещать в твою и там понимать.

- Белое Безмозглое, - отрекомендовалось существо.
- Вы это серьезно? - спросил он.
- Не деликатный вопрос, - заметило Белое Безмозглое.


Вот только у автора, как мне кажется, ничего за этим абсурдом не просматривается - чисто стилистические выверты, интересные только сами по себе.

Вероятно, Вы правы, наверное, здесь "абсурд как таковой" и задел струны моей души.

Там словесная игра, и на мой взгляд пожалуй более интересная.


Не читала, прочту, словесная игра, прямо как я люблю.


Только там ее очень-очень...)))


Угадал(а)!