Больше рецензий

4 марта 2011 г. 20:13

9K

1

Мои детские впечатления от первого знакомства с американским писателем Эрнестом Хемингуэем были напрочь позабыты (теперь мне ясно, по какой причине), но тут удачным образом сложившиеся обстоятельства подтолкнули меня к возобновлению отношений с данным господином.
В красочном описании к его довольно популярному роману "По ком звонит колокол" многообещающе значилось: "Это роман - ода истинной любви, истинному мужеству, это ода Человеку, принявшему на себя ответственность за происходящее в мире и пожертвовавшему собственной жизнью ради спасения других. " Как наивному-то человеку не купиться? Вроде ж известная личность, лауреат Нобелевской премии, куча восторженных отзывов. Возложив изначально такие надежды на сей шедевр, после прочтения я сижу уже второй час с выражением крайнего недоумения на лице. Что мне подсунули?
Отвратительный, нет, даже отвратительнейший язык, утомивший меня уже с первых страниц. За кого принимал Хемингуэй своих читателей, по триста раз через абзац сообщая о том, что необходимо взорвать мост?о сандалиях на верёвочной подошве?о круглый грудях Марии? А чего стоят эти однообразные воспоминания о Кашкине и его "чудном имени"???
Роман, как я поняла из чужих отзывов, имел претензию на серьёзное и эмоциональное произведение о войне. Не увидев войну воочию, я полагаю, вряд ли можно о ней достойно (проникновенно?) писать. Я не поленилась ознакомиться с биографией автора. Тем сильнее мое удивление: как можно написать такой слабый, тусклый роман человеку, самолично наблюдавшему тяжелейшие дни войны? Да 11 строчек «Мужества» Ахматовой гораздо трогательней и ярче, нежели 500 страниц нудных и с первой страницы предсказуемых событий Хемингуэя. С любым произведением Шолохова, равно как и с Бондаревым, Васильевым - так и сравнивать нечего. Но ладно, оставлю это субъективному вкусу каждого.
А теперь перейдём к разбору "истинной любви", которую мне обещали эти лгуны с обратной стороны обложки. Внимание!
"Роберто, мне больно там, я сегодня не смогу быть с тобой так, как хочу."
"Зайчонок, наверно, у тебя там ссадина..."
"Ты женишься на мне?","Нет, если я тебе кое-что расскажу, ты на мне не женишься...", " А может, ты всё-таки сможешь жениться на мне?", (и тому подобные вариации)...
А как вам это:



"-Мария.
-Да.
-Мария.
-Да
-Мария.
-Да.Да.
-Тебе холодно?
-Нет.Натяни мешок на плечи.
-Мария.
-Я не могу говорить
О Мария, Мария, Мария!"


Занавес!
Мексиканские однообразные сериалы 90-х и рядом не стояли с этой дешёвой драмой в лучших традициях примитивизма. Я, так уж и быть, вовсе промолчу, что эта любовь (с позволения сказать) между Джорданом и Марией, возникла из неоткуда, из ничего. Ну, вот знаете, как в третьесортных бульварных романах (выражения используются аналогичные, что у авторов вышеназванных произведеньиц, что у г-на Хемингуэя): он её увидел - в горле ком и потеря речи.
Роберт Джордан (главный герой этой "трагедии", пришедший спасать испанский мир в период Гражданской войны) совместно с Хемингуэем и переводчиком, крайне навязчиво и совершенно не стыдясь, обложили меня со всех сторон розовыми сопельками , я остро чувствовала дискомфорт. И среди этих «розовостей» и «повышенной влажности»,представьте, на его отказ дать ей впервые попробовать виски, она просто и ясно заявляет ему: «Свинья ты всё-таки». Я была уничтожена. Не хватает только какого-нибудь «Хо-хо!» для пущей нелепости данного эпизода, ибо это так же неуместно звучит, как если смиренная овечка, вдруг перестаёт жевать траву и внезапно решит вам голосом гоблина продекламировать препошлейший анекдот.
«Прожить всю жизнь за 4 дня!!!» - восхищённо восклицают поклонники романа, утирая солёные ручьи с бледных от переживаний ланит. «Какую жизнь?» - в недоумении вопрошаю я. 4 дня, наполненных простыми вопросами и односложными ответами в мешке с Марией да постоянными перепалками с Пабло?
К 200-й странице моё раздражение плавно перетекло в панику утопающего, но я проявляла мужество (или упрямство) и с криком: «Караул!!! Спасите!!!», всё карабкалась, гребла к последней странице с надеждой, что может, в концовочке-то г-н Эрнест угостит меня чем-нибудь неожиданным… Но нет! Сюрприз так и не вылез из воображаемой коробки, она оказалась пуста. Ребёнок обманут.

Ветка комментариев


Нет, Сашуль, никакой конкретики=) Просто у всех, кому это произведение понравилась, присутствует эта фраза=)я не могла пройти мимо и не прицепиться=)
Весёленькая?))Я всю ночь пухла от раздражения и царапала карандашом о своих впечатлениях, "не отходя от кассы", так сказать=) Рада, если понравилось))) А обижаться нечего, ты же знаешь мой "вредный" юмор=)
Я не хочу, чтоб ты меняла мнение, я ждала твоих возражений :-/


Прааавда??? Я плагиатчик???))))))

Да, знаю, за это я тебя и люблю)
Я тебе под своей попыталась отразить кое-что.


Плагиат непреднамеренный, я уверена!)))))))))))))))))

Спасииибо, ты золотая душа))я даже рискну у него ещё что-нибудь прочитать..."Прощай, оружие!" я, кажется, ещё не читала=) Я дам ему шанс реабилитироваться в моих требовательных глазах...ахаха...хотя он для меня хуже, чем Золя, вот ей-богу....:-/


Я спецом другие рецензии не читала, чтоб неосознанно чужого не прихватить))) Как одна нам знакомая тётушка тут)))ахахха.

Я тоже хочу почитать.Но даже у Золя был второй шанс))))ахаххаха!


Я свою просто ещё ночью набросала, так что умахнуть чужого не опасалась, к тому же - не у кого в принципе, у всех отзывы восхищённые, аргументов "против" подчерпнуть не удалось, обошлась своими.))
Кстати, я ожидала её увидеть...

Был. Даже у Коэльо был ;-))) Но с Золя-то я начинала знакомиться, а "По ком звонит колокол" - это, по сути, уже и был второй шанс Хемингуэю...


Ждииии, ждииии))))))

Нет уж. Коэльо у меня второй шанс не получил)))


Видимо, я пришлась ей не по вкусу=)

ОООуу!!Я впервые оказалась добрее и терпимее тебя!)))))))))))))))


Неудивительно))))))))

Надо записать этот исторический момент. Понимаешь...все дело в соплях. =)