Больше рецензий

sq

Эксперт

Abiit, excessit, evasit, erupit

2 июня 2018 г. 07:50

532

3.5

Людям свойственно интересоваться тонкостями языков, особенно языка родного. Встречал по меньшей мере одного человека, кому это не интересно, но такие в явном меньшинстве, как мне кажется. Вот и мне интересно, куда движется русский язык в крупном, так сказать, масштабе. Половина этой книги как раз об этом.
Вторая половина о тонких различиях близких по значению слов, и эта тема лично для меня гораздо менее важна. Поэтому ближе к концу я начал уже уставать от этой книги. Особенно странным показалось, что автор стала настойчиво демонстрировать свои политические пристрастия. В такой книге это не очень, как я думаю, уместно. И ещё хорошо, что пристрастия эти оказались очень близки моим. Если бы Ирина Левонтина стала пропагандировать сильно отличающиеся взгляды, я бы, пожалуй, счёл это пропагандой и не дочитал до конца.

В чём-то я с автором согласен, с чем-то могу поспорить. Это нормально: все мы не первый год пользуемся (совершенно бесплатно) этим удивительным инструментом -- русским языком -- и потому имеем свои проверенные временем взгляды. И они не могут во всём совпадать.

Позволю себе высказать собственное мнение на этот счёт.

Каждому, разумеется, своё, но я ничуть не завидую работе Левонтиной. Ползать с 9 до 6 по интернету 5 дней в неделю, чтобы выискивать ошибки в грамматике и словоупотреблении в сообщениях, которые неизвестно кем и зачем написаны и не мне предназначены, как мне кажется, дело скучное и неблагодарное.
И непродуктивное к тому же. В самом деле, разве так уж важно, чем в точности отличается банка от бутылки? Печенье от пирожного? Ладно ещё Лермонтова изучать или Галича. Но посты в интернете?..
Кстати, об интернете. Ирина Борисовна свято следует рекомендациям словарей. Писала сначала интернет с маленькой буквы, потом с большой, теперь снова с маленькой. Я преклоняюсь перед таким законопослушанием. Она, похоже, каждое утро начинает с чтения вновь вышедших словарей, чтобы определить, не изменились ли за ночь чьи-то рекомендации? Я слышал краем уха об этих изменениях первой буквы, но как писал слово "интернет" со строчной, так и пишу до сих пор. И в немалой степени потому, что начал использовать это слово задолго до того, как те рекомендатели его впервые услышали. И что же мне, отслеживать всё, что кому-то взбредёт в голову? Ну уж нет. У меня есть дела и поинтереснее.
А самое важное вот что.
Язык -- это не набор установлений великих авторитетов. Это муравейник. Метафору я позаимствовал из ГЭБ . Там она про разум, следовательно, и про язык тоже.
Каждый мелкий муравей тупо суетится сам по себе, но вместе они возводят муравейник и прокладывают дороги до самой вершины огромного дерева. Так и с языком. Его создают не только и не столько пчеломатки типа Левонтиной, но и все рабочие пчёлы и муравьи -- носители языка -- вплоть до меня и гастарбайтера с соседней стройки.
Поэтому забавы лингвистов мне нравятся, но я всегда помню, что при всём моём уважении к Ирине Борисовне она такой же муравей, как я и вы. Будь она даже королева, объективно -- с точки зрения русского языка -- она королева всего лишь муравьиная.
Поэтому моё мнение такое. Как носитель языка я имею право использовать любые слова в любом значении, как и любой синтаксис на письме. Если другие носители не слишком часто при этом смеются и понимают меня достаточно точно, я использую язык верно. Если же кто-то недоволен, он всегда может, например, застрелиться.

В общем, книга интересная, всем рекомендую. Но не надо принимать всё, что там написано, за абсолютную истину. Да останемся мы каждый со своим личным русским языком. Как говорил товарищ Мао, пусть расцветает тысяча цветов :)

=========
Спасибо sleits за рекомендацию :)

Комментарии


Если бы Ирина Левонтина стала пропагандировать сильно отличающиеся взгляды, я бы, пожалуй, счёл это пропагандой и не дочитал до конца.

А так пропагандой не считается?)


Считается, конечно. В этой книге явный перебор политики.
Но так уж устроена моя нейросеть. Перебор "в мою сторону" раздражает куда меньше перебора в сторону противоположную. Думаю, я не один такой :)


В том, что интернет и Интернет она пишет по разному, нет ничего удивительного. Она эту книгу не писала, здесь собраны ее статьи, которые редактировали разные редакторы. Мне кажется, причина в этом.
Пора бы и мне добраться до этой книги, уже пару лет на полках лежит)


Нет, дело не в редакторах. Автор сама рассказала о приключениях слова "интернет" в пределах одной главы.
Эту книгу лучше читать кусками. Главы ничем не объединяются. Читая подряд, к концу я уже устал от русского языка. И от политики тоже :)