Больше историй

6 февраля 2015 г. 14:30

2K

Незабудка-цветок...

В «Дорога уходит в даль» есть эпизод, когда Сашенька и ее учительница, немка фрейлейн Цецильхен «веселятся»

…Мы поем песенку, весь смысл которой построен на каламбуре: по-немецки слово "фергиссмайннихт" означает и "незабудка" и "не забудь меня". Мы поем:
Расцветала под горой
Фергиссмайннихт (незабудка)!
Я сказала: "Милый мой -
Фергисс-майн-нихт (не забудь меня)!"

В детстве мне очень нравилось, как это ловко получилось в немецком – и незабудка и «не забудь меня» звучат похоже. В школе мы начали учить английский и выяснилось, что и в английском незабудка – «forget-me-not». Дальше больше. На польском незабудка – «niezapominajka», тут даже не зная языка все понятно. Не уступают и испанский «el nomeolvides», olvidar – забыть.
И только французский стоит особняком и из «le myosotis» ничего кроме латинского названия незабудки вытащить нельзя.

Про остальные языки я ничего сказать не могу, потому что не лингвист я и не полиглот, и не филолог

Но почему такое произошло именно с этим обычным полевым цветком – для меня загадка

Ветка комментариев


То есть немцы на весь мир повлияли? На Корею и Китай?

(Особенно мне нравится ссылка на эсперанто:) )

Что-то сомневаюсь в вики...


Что-то сомневаюсь в вики...


Аналогично, ничего другого пока не попалось :)