10 мая 2018 г., 19:20

2K

200 лет Франкенштейна на сцене и киноэкране

17 понравилось 2 комментария 2 добавить в избранное

Как роман Мэри Шелли стал неотделим от его экранизации

Лишь несколько романов привели к созданию такого количества кинофильмов, как роман Мэри Шелли Франкенштейн, или Современный Прометей 1818 года. За 200 лет с момента его первой публикации роман Шелли был переписан и интерпретирован так много раз, что стал практически неотделим от своего «бумажного» образа. От готических фильмов ужасов до страшных комедий, кинематограф исказил творение Шелли, создав мифы о Франкенштейне, выходящие далеко за пределы оригинального текста.

Только спустя 5 лет с момента опубликования «Франкенштейна» книга получила свою первую театральную постановку «Предположение! Или Судьба Франкенштейна» Ричарда Бринсли Пика (Richard Brinsley Peake). Шелли приняла участие в постановке. Позже она писала, что, хотя ей и было «очень весело» и спектакль «казалось, возбуждал жадное дыхание у зрителей», она считает, что история «не совсем удалась». Версия Пика, определенно, была либеральной. Он отказался от некоторых сцен романа: капитан Волтон находит Виктора Франкенштейна, преследующего свое творение в арктической тундре; также он сделал монстра немым (создание Шелли разговаривает весьма красноречиво) и дал Виктору ныне известную фразу «Он жив!» Эти поправки будут использоваться во многих последующих адаптациях, став общепринятыми «аутентичными» элементами истории Франкенштейна.

картинка kosssa

Дебют Франкенштейна в кинематографе произошел в 1910 году, в короткометражном фильме режиссера Дж. Сирла Доули (J. Searle Dawley) для киностудии «Эдисон». Исходный материал содержал ряд проблем для главы студии Томаса Эдисона, который верил, что успех студии зависит от «хорошего морального настроя». Беспокоившись, что некоторые элементы в истории Шелли могут быть отталкивающими для зрителей, он приказал сделать историю привлекательной, пообещав читателям его «ежемесячника» «The Edison Kinetogram», что в его «Франкенштейне» будут «удалены все по-настоящему отвратительные ситуации» оригинального текста.

картинка kosssa

В фильме Эдисона может и удалили несколько «мерзких сцен», но также выдумали много новых: жуткая сцена, в которой создание появляется из огромного кипящего котла с химикатами. Эпизод был настолько мерзким, что многие участники отказались появляться в фильме. Учитывая, что Шелли оставляет недосказанным процесс создания, этого можно было полностью избежать. В книге Виктор – увлеченный наукой и математикой студент с большим интересом к электричеству, но его конкретные методы никогда не раскрываются. Опять же, какой режиссер может устоять перед впечатляющей драматической сценой создания? От световых лучей до чанов амниотической жидкости, кинематографисты продолжают с энтузиазмом заполнять пробел, оставленный Шелли в тексте. Действительно, возможно, именно это упущение может быть одной из причин, почему «Франкенштейн» так взывает к создателям фильма; эта одна из сцен, в которой режиссерам дается полная свобода действий.

Внешность существа в фильме Эдисона вполне соответствует образу Шелли. Неповоротливый и длинноволосый, он повторяет описание Шелли: огромное существо с «блестящими черными волосами», «водяными глазами» и «сморщенным телом». Но еще одним, менее правдоподобным, образом Франкенштейна, ставшим культовым, явился образ Бориса Карлоффа в фильме «Франкенштейн» (1931) режиссера Джеймса Уэйла для киностудии «Юниверсал». Немое и невинно-жестокое существо, созданное Карлоффом, необыкновенно высокое с квадратной головой и двумя болтами на шее, показывает себя менее управляемым, чем создание Шелли (которое кажется более умственно развитым). Образ Карлоффа отражает жуткую меланхолию книги, создав существо также симпатизирующего зрителю, как и пугающего его.

картинка kosssa

Фильм стал хитом, и студия быстро выпустила сиквел «Невеста Франкенштейна» (1935), в которой Виктор создает женщину-спутницу для своего существа. Для тех, кто не читал книгу, название «Невеста» может показаться низкопробным; попыткой голливудских продюсеров добавить сексуальности в свой сиквел. Но намек на невесту лежит в третьей главе книги, в которой существо просит Виктора о спутнике для него. Когда Виктор отказывается закончить его спутницу, существо в отместку убивает невесту Виктора. Фильм Уэйла значительно расширяет эту идею, но основное мнение – существо жаждет женщину-спутницу – идея Шелли.

картинка kosssa

После «Невесты» студия «Юниверсал» продолжает франшизу Франкенштейна, отклоняясь от оригинальной истории. «Сын Франкенштейна» (1939), затем последовал фильм «Франкенштейн встречает человека-волка» (1943) со звездой Лоном Чейни мл. в роли Человека-волка и Белом Лугоши в роли монстра Франкенштейна. Затем «Дом Франкенштейна» (1944), в котором также присутствует образ Дракулы. Смешение монстров студией «Юниверсал» было попыткой привлечь молодежь, но соединение Франкенштейна с другими каноническими существами не было чем-то новым. Действительно, Франкенштейн поделил сцену с вампирами еще в 1887 году, когда «Gaiety Theatre» из Лондона поставил «Франкенштейн, или жертва вампиров» в мюзик-холле.

картинка kosssa

Первую комедийную роль Франкенштейн получил в «Эббот и Костелло встречают Франкенштейна» (1948), фильме, который породил другие комедийные роли в духе Франкенштейна, включая пародию режиссера Мэла Брукса «Молодой Франкенштейн» (1974) и «Шоу ужасов Рокки» (1973). Адаптация фильмов ужасов также продолжалась, особенно в британской киностудии «Hammer». К середине 50-х годов «Hammer» зарекомендовала себя как дом низкобюджетных романтических фильмов и триллеров. После успешной пробы в научной фантастике, включая «Эксперимент Куотермасса» (1955), студия вернулась к фильмам ужасов с фильма «Проклятие Франкенштейна» (1957) со звездой Питером Кушингом в роли Виктора (в фильме – Барон Франкенштейн) и Кристофером Ли в роли монстра.
«Проклятие» был первым цветным фильмом студии «Hammer» и это дало новые возможности для кровавых сцен; ярко-красная кровь брызжет не только на лицо монстра, чье серое лицо все покрыто ранами (Ли сравнивал свой образ с жертвой ДТП). Все это оказалось слишком для британской цензуры, которая требовала порезать фильм, включая крупный план вырванного глаза. Но даже после этого фильм проходил под категорией «Х».

картинка kosssa

«Проклятие Франкенштейна» стало хитом, и студия «Hammer» сняла еще 6 фильмов о Франкенштейне, включая «Месть Франкенштейна» (1958) и «Франкенштейн создал женщину» (1967). В сценах с кровью, как бы то ни было, усилия студии «Hammer» бледнеют на фоне «Тело для Франкенштейна» (1974), итальяно-французский фильм продюсера Энди Уорхол (Andy Warhol). «Тело для Франкенштейна» это оргия секса и насилия, в которой удовольствие Виктору доставляют раны на мертвом теле. Будучи фильмом рейтинга «Х», показывать его в 3D было уже слишком. Фильм спекулировал на недавно смягченных требованиях цензуры, но все равно подвергся резке.

Зрителям была обещана наиболее достоверная адаптация книги в фильме «Франкенштейн Мэри Шелли». Фильм режиссера Кеннета Брана (который также сыграл Виктора), действительно, оказался ближе всего к повествованию Шелли, чем многие другие адаптации. Бран восстановил эпизоды с капитаном Волтоном, также как и сцены с говорящим существом. Тем не менее фильм напичкан отступлениями, включая воскрешение мертвой невесты Виктора. Публика плохо приняла фильм.

Сценарист Фрэнк Дарабонт, который дистанцировался от проекта, чувствовал, что этот сильно театрализованный подход Брана не подходил к более сдержанному тексту Шелли: «Я не знаю, почему это должна быть кричащая попытка кинопроизводства. Книга Шелли не кричит, она часто шепчет».

картинка kosssa

Всего спустя 5 лет после фильма Брана «Франкенштейн» получил совершенно другую обработку в мультфильме студии «Юниверсал» «Элвин и бурундуки встречают Франкенштейна». Возвращаясь к более ранним мультфильмам с Франкенштейном, таким как «Франкенштейн мл. и Невыносимые» (1966) студии «Ханна-Барбара», он был одним из нескольких приключений Элвина на студии фильмов про монстров. Несколько лет спустя «Ван Хельсинг» (2004) с Хью Джекманом, в роли одноименного охотника на монстров, также отдал дань уважения наследию фильмов ужасов «Юниверсал», изобразив характер доктора Франкенштейна также хорошо, как и Дракулу, и Человека-волка.

картинка kosssa

Совсем недавно в фильме «Виктор Франкенштейн» (2015) пересказали историю с точки зрения Игоря (Даниэла Рэдклифа), проблемного циркового артиста, который становится ассистентом Виктора (Джеймса Макэвоя). Смешивая и сопоставляя части книги и различных киноверсий, «Виктор Франкенштейн» стал своего рода неудачной попыткой готического «фильма о приятелях». Он взорвал кассу.

В этом году Франкенштейн будет в тени своего автора в байопике Хайфы Аль-Мансур «Мэри Шелли» (в российском прокате он выходит под названием «Красавица для чудовища»). Фильм посвящен роману с писателем Перси Биши Шелли.

Экранизация, несомненно, искажает восприятие истории Шелли. В действительности, всю драму в фильме можно рассматривать как своего рода повествование Франкенштейна, в котором Шелли уничтожается своим же созданием, также как и Виктор. Но «Франкенштейн» стал историей задолго до того, как его коснулось кино. Даже когда появилась первая постановка на сцене, Шелли пересматривала и подправляла свои рукописи. За первым изданием в 1818 году (в трех томах) последовало второе издание в 1823 году (в двух томах) и затем и третье в 1831 (в единственном томе; эта версия наиболее широко известна). Второе издание, фактически, было вызвано постановкой Пика «Предположение!», которая, как ожидалась, увеличит продажи и включало в себя 123 поправки.

В каком-то смысле, бесчисленные переработки сюжета на экране просто отражают изменения в жизни романа. Даже если они и искажают первоначальное видение Шелли, они несомненно являются свидетельством несокрушимой силы и привлекательности ее истории.

Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: Literary Hub
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы
17 понравилось 2 добавить в избранное

Комментарии 2

В этом году Франкенштейн будет в тени своего автора в байопике Хайфы Аль-Мансур «Мэри Шелли» (в российском прокате он выходит под названием «Красавица для чудовища»).

Пугает вот такой перевод фильма, словно бы он бессознательно желает подчеркнуть некую заложенную в фильме пошлость.
С одной стороны, это абсолютное неуважение у Мэри Шелли и рикошетом к Перси Шелли.
С другой стороны, история фильма опять смещена в сторону Мэри, хотя хотелось бы увидеть равноправную историю любви Мэри и Шелли, но, "свободолюбивые" англичане , видимо, стесняются свободолюбивого гения Перси Шелли, осуждающего всё пошлое и предрассудочное.
Кстати, почему именно "

Фильм посвящен роману с писателем Перси Биши Шелли.

так стоит и в оригинале статьи? С "писателем"? Перси Шелли хоть и написал кой-какие готические романы в юности, но он прежде всего гениальный поэт.

laonov,

так стоит и в оригинале статьи? С "писателем"?

В оригинале "a film which focuses on the the writer’s romance with Percy Bysshe Shelley", то есть "посвящен роману писательницы с Перси Биши Шелли".

Читайте также