Обсуждения

(Да здравствует) старый добрый социал-утопизм

Практически в самом начале романа Отель У погибшего альпиниста (1970) русских писателей-фантастов Аркадия и Бориса Стругацких владелец заведения Алек Сневар делится со своим постояльцем-инспектором полиции Петером Глебски идеей о том, что неизвестному всегда лучше оставаться неразгаданным: Вам не приходилось, господин Глебски, замечать, насколько неизвестное интереснее познанного? Неизвестное будоражит мысль, заставляет кровь быстрее бежать по жилам, рождает удивительные фантазии, обещает, манит. Неизвестное подобно мерцающему огоньку в черной бездне ночи.Странно, что подобная идея появляется в начале произведения, которое выглядит как…

Развернуть

Новая экранизация романа «Чувство и чувствительность»

Телеканал Hallmark в первую очередь известен марафонами современных рождественских фильмов, но в этом году праздник на канале продолжается и в феврале под названием «месяц любви»: выходят четыре новых фильма, вдохновленные творчеством известной писательницы эпохи Регентства Джейн Остин и любовью к ее произведениям. Среди них — «Чувство и чувствительность», где главные роли играют темнокожие актеры. Джейн Остин - Чувство и чувствительностьВ первых трех фильмах на передний план вынесены истории современных женщин, которые находят любовь благодаря своей любимой писательнице, при этом каждый фильм акцентирует внимание на разных сторонах ее…

Развернуть

7 современных феминистских готических произведений

Когда вы задумываетесь о готической литературе, на ум приходит образ женщины в тонкой ночной рубашке, убегающей из зловещего дома. Классика романов в мягкой обложке 60-х, 70-х и 80-х годов, эти культовые обложки с первого взгляда передают сразу несколько моментов: страх, чувственность, тайну. Слова, которые, в двух словах, помогают определить готическую литературу. Эти книги и их обложки, на мой взгляд, часто приравнивают к пошлой поп-фантастике, но они также подчеркивают способность героини противостоять непреодолимым препятствиям. В конце концов, она сознательно бежит из дома с привидениями — мощная метафора патриархального угнетения в…

Развернуть

Как преодолеть читательский блок

Я бы не стала посвящать свое свободное время написанию статей для литературного сайта, а, тем более, переезжать из Лос-Анджелеса в Портленд ради работы на полную ставку в редакции сайта, не будь у меня всеобъемлющей и непреходящей страсти к чтению и к книгам. Однако, существует разница между чтением для себя и чтением по работе — прежде я никогда никогда не сталкивалась с приступами такого яростного неприятия литературы, какое возникло во время чтения по должностным обязанностям. А, может, в былые времена, когда я долго не брала в руки книг, как то сейчас, готовясь, скажем, к выпуску своего подкаста, мое решение не казалось чреватым столь…

Развернуть

Совместная акция Клуба с Редакцией Лайвлиба: «Помоги с переводом и опубликуй в блог»!

Уважаемые члены клуба «Лингвопанды» и наши гости! У нас возникла одна интересная идея, которая, с одной стороны, могла бы помочь изучающим иностранные языки совершенствоваться в переводе, с другой стороны могла бы обогатить нашу блоговую составляющую на Лайвлибе. Речь идет о совместной подготовке интересных новостей в блоги на Лайвлиб. Поиск интересных статей и новостей о книгах, авторах, книгоиндустрии будет осуществляться генштабом (хотя может также осуществляться и нами), нам будет предлагаться помощь в переводе этой информации на русский язык, дальнейшая публикация в наших блогах будет проводиться совместно с генштабом (стандартной…

Развернуть

Ищем переводчиков!

Привет, друзья! Рады видеть вас в Клубе переводчиков! Здесь вы можете попрактиковаться в переводе с иностранного языка, первыми узнать новости мировой литературы и поделиться анонсами книг, интервью с писателями и другими интересными материалами. Клуб переводчиков – это совместный проект Виртуального клуба «Лингвопанды» и редакции Лайвлиба. Работает он очень просто: • Каждую неделю мы публикуем список статей на английском (в коневых комментариях) • Вы выбираете ту, которую хотите перевести (также вы можете самостоятельно найти статью для перевода – на любом иностранном языке), и обязательно сообщаете об этом в комментариях • Вы добавляете…

Развернуть