Иоанна Фабицкая — о писателе
- Родилась: 1970 г. , Польша
Биография — Иоанна Фабицкая
Иоанна Фабицкая - польская писательница-фельетонистка, а также монтажер фильмов.
Фильм "Męską sprawę" ("Мужское дело"), 2001, который монтажировала Иоанна был номинирован на Оскар.
Автор серии книг о Рудольфе - "младшем брате Адриана Моула".
Иоанна Фабицкая еще совсем молодая писательница. После получения диплома в области кинематографии она не долго определялась с тем, чем займется в дальнейшем. Вышедший в 2002 году роман «Безумное лето Рудольфа» стал главным польским бестселлером, за ним последовали еще две книги о смешных и печальных похождениях простака Рудольфа.
КнигиСмотреть 6
Библиография
Серия о Рудольфе:
1993 – Bardziej cierpki smak
2002 – Szalone życie Rudolfa - Безумное лето Рудольфа (2006)
2004 – Świńskim truchtem
2005 – Seks i inne przykrości
2006 – Tango ortodonto
Другие произведения:
2008 - Idę w tango, romans histeryczny - Танцы. До. Упаду. Истерический любовный роман (2010)
Иоанна Фабицкая написала продолжение приключений Рудольфа — «Трусцой», «Секс и другие неприятности» и «Танго ортодонто», но, на русском языке они не издавались. А жаль!
Интересные факты
Монтаж Иоанны Фабицкой:
1. Meska sprawa - Мужское дело (2001)
2. Bezsennosc tej nocy (2000)
3. Bratobójstwo (1999)
РецензииСмотреть 13
6 июля 2021 г. 23:53
117
3
Вымышленные дневники подростков набирают популярность в разных странах. Кроме пресловутого "Дневника Адриана Моула" я могу назвать, например, Джефф Кинни - Дневник Слабака . С одной стороны, книга вроде бы вполне укладывается в рамки жанра. Рудольф - подросток, которого никто не понимает, с кучей обыденных подростковых проблем и весьма понятных желаний. А с другой это дополняется весьма специфическим семейством в духе "Целестины" (только вот там это было интереснее), несколько феерическими приключениями и местами избыточной, с моей точки зрения, физиологией. Мне сложно определить, как я отношусь к Рудольфу. Он любопытен своими не самыми привычными для подростка занятиями. При этом его железобетонная убежденность в своем гениальном будущем несколько смешна, но и понятна. Вообще это тот…
23 мая 2012 г. 22:13
92
3
Дурно написанная, но, в целом, безобидная безделушка. Плохо здесь всё: автор и переводчик нашли друг друга. Начинается всё с дурацких точек в названии (в оригинале "Иду в танго"). Продолжается ужасными оборотами типа "беззаботно покачивая детородным органом, красавчик продефилировал через роскошную пятнадцатиметровую прихожую" и сисек-писек будет много - крепитесь. Не то, чтобы я выступаю против слова "сиськи", но глаз оно режет. Перегруженность прилагательными и наречиями доходит до смешного, как и обилие многоточий. Ляпов тоже предостаточно. Грудь (давайте все-таки называть эту часть тела так) главной героини Яди описывается как огромная и отвисшая. Потом оказывается, у нее всего лишь четвертый размер >< . В оборудованной по последнему слову техники квартире главного героя чайник…