Автор
Андрей Ланьков

Андрей Николаевич Ланьков

  • 17 книг
  • 16 подписчиков
  • 704 читателя
4.4
657оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.4
657оценок
5 370
4 229
3 50
2 7
1 1
без
оценки
112

Истории с книгами — Андрей Ланьков

3 декабря 2012 г. 21:32

92

Почему я читаю эту книгу

Еще два дня назад мой интерес и знания о Северной Корее были обратно пропорциональны расстоянию между Пхеньяном и Москвой. Так что в вопросе КНДР я профан и оставалась бы еще большим профаном, если бы не статья Артемия Лебедева. Лебедев побывал в Северной Корее в 2006 году. Через год туда ездили ребята из Ярославля, а в 2008 году — Сергей Доля. Думаю, многие читали эти туристические заметки, а я вот только что о них узнала. Северная Корея по-прежнему интересует россиян: в сети есть один рассказ и второй рассказ о путешествии, которое состоялось совсем недавно — этим летом. Перечисленные статьи можно было бы озаглавить «Туризм под конвоем».…

Развернуть

4 декабря 2012 г. 04:35

475

Без комментариев

Андрей Ланьков в главе «Ким Ир Сен: попытка биографического очерка» (Ким Чжон Сук — жена Ким Ир Сена): …переход Ким Ир Сена и его людей через Амур в конце 1940 г. не был чем-то необычным или неожиданным. Подобно другим перебежчикам, Ким Ир Сен оказался на некоторое время интернирован в проверочном лагере. Но поскольку к тому времени имя его пользовалось уже определенной известностью (по крайней мере, среди «тех, кому положено»), то процедура проверки не затянулась и уже через несколько месяцев двадцатидевятилетний партизанский командир становится слушателем курсов при Хабаровском пехотном училище, на которых учится до весны 1942 г. Пожалуй,…

Развернуть

13 декабря 2012 г. 22:43

754

Чосон и Хангук

Хочу процитировать одну занимательную историю, которую я прочла в сборнике статей А. Ланькова «Хаотические заметки корееведа». Оказывается, «Северная Корея именуется «Чосон» (официально Демократическая Народная Республика Чосон, на русский по традиции переводится как «Корейская Народно-Демократическая Республика»), а Южная «Хангук» (официально — Республика Хангук, русский перевод — «Республика Корея»)». И вот как это получилось. Когда-то, примерно три тысячи лет назад, жили у северо-восточных границ Китая некие племена, далекие предки современных корейцев. Читать-писать они, конечно, не умели, ведь в те времена этим искусством владели…

Развернуть