Автор
Татьяна Баскакова

Татьяна Александровна Баскакова

  • 3 книги
  • 1 подписчик
  • 5 читателей
4.0
1оценка
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.0
1оценка
5 0
4 1
3 0
2 0
1 0
без
оценки
4

Татьяна Баскакова — об авторе

  • Родилась: 26 мая 1957 г. , г. Москва, РСФСР, СССР
Я — Татьяна Баскакова или представляю её интересы

Биография — Татьяна Баскакова

Татьяна Александровна Баскакова — российский филолог, переводчик.

Отец — геолог, мать — врач. Окончила исторический факультет МГУ, по специальности египтолог. По окончании МГУ несколько месяцев работала в научно-исследовательском отделе библиотековедения и библиографии Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина. Кандидат исторических наук (1992).

С начала 1990-х активно занимается переводом — как художественным, так и научным. Переводит с английского, немецкого, французского, итальянского. Публикует статьи о переводимых авторах, работы по переводоведению. Сотрудничает с журналом «Иностранная литература».

Переводы
В переводах Татьяны Баскаковой публиковались такие авторы, как Вальтер…

КнигиСмотреть 3

Титулы, награды и премии

Лауреат Премии Андрея Белого в номинации «За заслуги перед русской литературой» за работу над книгой «Пауль Целан. Стихотворения. Проза. Письма» (2008) совместно с Марком Белорусцем.

Лауреат Премии имени Жуковского «за многолетнюю творческую деятельность в сфере художественного перевода и продвижение немецкой литературы в России» (2010).

Немецкая переводческая премия 2014 года — Специальная премия за перевод первой части трилогии Ханса Хенни Янна «Река без берегов» («Деревянный корабль»).

Премии

Лауреат

2020 г.Премия Фридриха Гундольфа
2008 г.Премия Андрея Белого (За заслуги в развитии русской литературы)

Номинант

2014 г.Мастер (Прозаический перевод)
2012 г.Мастер (Прозаический перевод)

Ссылки

Остров энтузиастов.
Кафка. Осужденный и зритель (18 июня в летнем лектории парка Музеон (в рамках образовательной программы проекта «Эшколот») переводчик Татьяна Баскакова рассказала о своем видении двух притч Франца Кафки, «Перед Законом» и «Императорское послание»).
«Я сама определяю, кого и что я буду переводить» (Диалог переводчиков: Алёша Прокопьев поговорил с Татьяной Баскаковой).

Кураторы1

Поделитесь