Истории — стр. 3

Оценка :  5

Древние парсы или персы-зороастрийцы проживали на территории современного Ирана. Их историческая родина, согласно легендам, – Большой Хорасан, историческая область Ирана периода правления Сасанидов. Они говорили на языке фарси и исповедовали зороастризм – одну из древнейших религий мира.

Эпическая «История Санджана», написанная на персидском, повествует об исходе парси из Ирана и их переселении в область Гуджарата в Индии.

Новейшая история Индии фиксирует имена многих известных парсов:

- Бомбейские доки и судоверфи - памятник мастерству семейства Вадия.

- Джамшедцжи Джиджибхой первым получил титул баронета, в числе прочих заслуг была и филантропическая деятельность

- Знаменитые висячие сады Бомбея - дело рук парса Фероза Мехты. Не менее знаменитый бомбейский Аквариум носит имя парса Тарапоревалы

- парсы организовали бомбейскую биржу - первую в Азии. Она открылась в 1875г.

- даже "Болливуд" начинался в двадцатые годы с киностудии "Мадан тиэтрс", основанной парсом.

Среди парсов также были такие талантливые люди, прославившиеся на весь мир:

Фредди Меркьюри. Лидер знаменитой группы Queen. Настоящее имя — Фарух Булсара.

Фероз Ганди. Муж Индиры Ганди (премьер-министра Индии), индийский политический деятель.

Джамсетджи Тата. Основатель Tata Motors, крупнейшей автомобильной индийской компании.

Из парсийского рода происходит российский астролог и телеведущий Павел Глоба. По словам Павла, его бабушка являлась зороастрийкой, увезенной из Персии.

Развернуть
Оценка :  5
120 минут раздражения

А фильм (экранизация 2007 года), я посмотрела почти сразу же, после того, как прослушала одноимённый роман.
Кира Найтли и сам Джеймс МакЭвой (нравится мне этот актёр), а не спасли положения… сухо мне было от фильма.

Мне было таак интересно, что я даже успела отдаться в руки Морфея… всхрапнула чуток.

В фильме нам оставляют одного рассказчика, вот, может поэтому… потому что девица Брайони… серая мышь… для меня она серая, ещё с книги.

В общем, кому как… фильм имеет и награды, кстати.
Жаль, конечно, что мне сие кино, не пироженка, но ничего не поделаешь.

Развернуть
Оценка :  4
Кто ищет, тот всегда найдёт

Эту историю едва ли можно назвать интересной, но рассказать о ней мне почему-то хочется. 

Думаю, многие знают, что сие произведение одно время не тиражировалось на русском языке, причины мне не известны. Сейчас его вновь запустили в продажу и даже с новой обложкой. Тогда очень мне хотелось прочитать «Искупление» именно в печатном виде. Почему? Да потому что электронные книги я на дух не переношу. Я искала её очень долго и тщательно, достала своих друзей, да так, что они откопали мне ссылку на электронную книгу. Но всё не то...

Искала везде: на книгообмене LiveLib, на Авито, в группах ВК. Примечательно, что книжные варианты я находила, вот только продавали их за 1500-2000 рублей,  а то и за 3500 предлагали со словами, что нигде я эту книгу за 400 не найду. А я нашла, и за 100!

Да, совершенно невзначай, не надеясь, я зашла на Авито и вижу, что продаёт одна девушка «Искупление» за 100 рублей, да ещё и в моём городе. Вот повезло! 

Стремглав, поехала совершать покупку. Я была в эйфории, такой вот я любитель книг. И для себя лишний раз убедилась в том, что тот кто ищет, тот всегда найдёт!

История произошла: декабрь 2019 г.
Развернуть
Оценка :  5
Почти рецензия, немного о фильме

Только что посмотрела фильм. Уже начиная с середины начала плакать и до конца не останавливалась. Когда читала книгу почему-то так резко все не воспринималось, чувствовалась была какая-то отчужденность, отстраненность от происходящего, нехватка эмоций. Вспоминаю свои впечатления от книги, там же не сразу понимаешь в чем дело. Какие-то намеки и странности есть, но очертания проступают не сразу. Этим книга ценная. Моментом, когда начинаешь понимать. Когда все рушится и складывается в мозаику боли. Самое правильное читать эту книгу с совершенно незамутненной головой. Даже описание у нее гениальное, чтобы не испортить, не выдать случайно секрет.
Кадзуо гениальный художник, тем что так описал Англию и тем что создал такую пронзительную и страшную вещь. Не бойтесь ее читать.

Развернуть
Оценка :  4.5

Помню я как-то блуждала в книжном магазине в поисках чего-то интересного. Я кружилась вокруг книжных полок, но все было напрасно. И вдруг мой взгляд упал на весьма интересное название - "Искупление". Я взяла книгу в руки и взглянула на обложку, вижу - Кира! Значит и фильм есть, интересненько... Открываю книгу и первая фраза, которую я прочитала была такова: "В мечтах я целую твою промежность, твою сладостную влажную промежность. Мысленно я дни напролет предаюсь с тобой любви." Ну я, конечно же, решила, что это знак и книгу нужно определенно брать. Собственно, так и случилось.
P.S. Книгу я правда так и не дочитала, несмотря на две предпринятые попытки... А вот фильм понравился! Но я обещаю искупить свою вину и когда-нибудь прочитать эту книгу от начала до конца! :)

История произошла: март 2013 г.
Развернуть
Оценка :  5
О ХАЙКУ И О ГЕРОЯХ (НЕ ЛЮБОВНИКАХ).

картинка majj-s

"Прими в объятия
Вспышкой молнии
Заверши мое странствие".

Нет, я не умею писать хайку и вообще стихов, даже поздравительных виршей юбиляру, какими уродуют открытки в дополнение к набранным типографским способом. И тем более не могу переводить с японского. Просто я третью неделю уже думаю об этом мальчике и немного влюблена в него. Ну, так, как женщины во все времена чуть влюбляются в литературных героев. Ничего предосудительного и совершенно безопасно. По крайней мере до тех пор, пока придуманные достоинства вымышленного персонажа не начинаешь проецировать на реального живого мужчину.

А когда на мертвого? Не подумайте худого, я сейчас о том, что человек, про которого читаешь в книге, может иметь реального прототипа и когда речь о событиях двухсотлетней давности, все участники, естественно, покинули юдоль скорбей..Его звали не Якоб де Зут, разумеется, а Хендрик Доэфф И прибыл он в Дедзиму не в должности младшего клерка Голландской Восточной Компании, а прямиком в директорское кресло. И было ему на момент вступления в должность не 27 лет, а все 39. Что с того?

Он таки был. Смелым и благородным. А события описанные в книге, происходили в реальности. Пусть не буквально и пошагово в точности такие, пусть приукрашенные и романтизированные. Хотя, кто теперь, двести лет спустя может с уверенностью утверждать, что реальная жизнь не превзошла по части романтики вымысел. Протокольный язык исторических хроник не фиксирует стрессов и страстей. Все что мы знаем о нем сейчас: с беспримерным мужеством защищал вверенную ему голландскую факторию вблизи Нагасаки и его усилиями Дедзима на долгие годы осталась единственным местом в мире кроме собственно Голландии, над которым еще развивался голландский флаг.

Дело было безнадежным, игру вели такие монстры, как наполеоновская Франция, Британский Королевский Флот, любезная нашему сердцу Россия и где уж утратившей батавские колонии Голландии удержать прежнюю монополию в торговле с Японией. Но есть интересы финансовые и политические, а есть верность долгу и любовь к родине. Хендрик Доэфф был верен долгу и на его счету локальная победа в глобальной войне, где нельзя победить по определению.

картинка majj-s А еще он составил голландско-японский словарь. И написал первые хайку, сочиненные европейцем. То, что в начале - одно из его, которое я набралась дерзости переложить.

Развернуть
Оценка :  4
Обзорная электричка в этот момент как раз прогрохотала за домом Гарри Ранца, и дым из ее дизельных двигателей вырывался вверх, навстречу резкому ветру.

Я завис. С одной стороны - электричка. С другой стороны - дизельные двигатели. По идее это просто обзорный поезд, не электричка. Похоже имеется в виду схема дизель-электрического локомотива: дизельный двигатель питал энергией электрогенератор, который, в свою очередь, давал ток моторам, установленным на осях головного вагона. Как раз в те годы это направление очень активно развивалось. Из-за депрессии передвижение по США сильно уменьшилось и нужны были компактные поезда с дешевыми способами передвижения. Вот и были разработаны пригородные поезда работавшие по такой схеме. Я не готов назвать это серьезным ляпом, просто бросилось в глаза, что электричка работает на дизеле.

Развернуть
Трудности перевода

Этот роман выходил на русском языке под двумя названиями: сначала как "И после многих весен", потом как "Через много лет", что равно далеко от оригинального названия "After many a summer dies swan".
На самом деле такое необычное название произведение получило по строчке из стихотворения Альфреда Теннисона "Тифон" ("Титон"). Мне стало интересно, как справились с ней поэты-переводчики, и можно ли их варианты взять в качестве названия романа дабы соблюсти соответствие. И вот, какие варианты удалось найти:

Оригинал

“Tithonus” by Lord Alfred Tennyson

The woods decay, the woods decay and fall,
The vapours weep their burthen to the ground,
Man comes and tills the field and lies beneath,
And after many a summer dies the swan.

Варианты:

"Тифон" лорд Альфред Теннисон

Вот дерево гниет и, сгнив, валится,
Вот тучи ношу слез роняют наземь,
Вот земледел в свою ложится землю,
Вот умирает лебедь-долгожитель.
пер. В. Дымшиц

Истлеет лес, истлеет лес и ляжет,
Туман придет и выплачется в почву;
Придет, уйдет под землю земледелец,
И лебедь, житель долгих лет, умрет.
пер. А. Сергеев

Леса гниют, гниют и облетают,
И тучи, плача, ливнями исходят,
Устав пахать, ложится в землю пахарь,
Пресытясь небом, умирает лебедь.
пер. Г. Кружков

И все уйдет,как вечность,как мгновенье.
И лес уйдет,и эта тайна гор.
И этот лебедь,что застыл в паденье.
И падает куда-то на простор.
пер. Э. Мухаметзянов

Увянет лес, увянет и поляжет; Прольётся в землю туча безутешно;
И человек, что пашет землю эту,
Уснёт навеки в ней. Почит и лебедь,
Прожив немало лет
.
пер. Э. Соловкова

Деревьев жизнь пройдёт, леса поникнут,
Туман прольётся тихою слезою,
И пашня примет пахаря в объятья,
И лебедь через много лет умрёт.
пер. Gorushka (?)

*Тифон (Титон), согласно античной мифологии, — смертный юноша, ставший возлюбленным и супругом богини зари Эос (Авроры). Эос испросила у Зевса бессмертие для Тифона, забыв при этом прибавить просьбу о сохранении ему вечной юности. Когда после долгих и счастливых лет брака Тифон состарился и одряхлел, жизнь сделалась для него тяжким бременем. Эос, устав за ним ухаживать, заперла его в своей спальне. Согласно позднейшему сказанию, Эос из сострадания обратила его в цикаду.

P.S. в качестве названия мне больше всего нравится "И лебедь через много лет умрет". Этот вариант используется в переводе новеллы Кристофера Ишервуда "Одинокий мужчина" , когда упоминается роман Хаксли, а само четверостишие приводится в примечаниях.

Развернуть
Оценка :  5
Ожившая история

"Загадочное ночное убийство собаки" было прочитано достаточно давно и я не могу сказать, что тогда меня прям тронула эта книга или поразила. По прошествии времени те струны души, которые были затронуты при чтении уже почти перестали трепетать, а книга начала забываться. И Именно в этот момент посчастливилось мне побывать на одноименном спектакле в "Современнике"... И вот тут мир перевернулся. Книга ожила: далекий и кем-то придуманный мальчик Кристофер Бун стоял прямо передо мной, судорожно перечисляя простые числа, пытаясь пережить свалившуюся на него Правду, родители Кристофера - Эд и Джуди, которые пытались выяснить отношения и "поделить" своего ребенка, абсолютно позабыв о его чувствах... И так каждый из героев книги... И то забытое чувство реальности, которое испытываешь при чтении книги, вновь отозвалось, но уже более близко, более понятно. Актеры, задействованные в спектакле: Шамиль Хаматов ( который, по-моему мнению, просто гениален в этом спектакле. Это центр. Сердце всей постановки), Нелли Уварова, Елена Плаксина, Сергей Гирин и другие - проделали колоссальную работу.
Таким образом эта книга, спектакль и те эмоции, которые я испытала во время спектакля, видимо, стали "волшебным пинком", которые помогли мне понять что я хочу (и могу) делать дальше. И это скорее всего круто изменит мою жизнь)) Поэтому я выражаю свою огромную благодарность и кричу "СПАСИБО" Марку Хэддону за то, что он написал и как...

Развернуть
Оценка :  5
О том, откуда пошли мои поправки

А я еще корову во дворе держу

После прочтения книги я долго думала, где же я видела название. Ведь я точно помнила, что на прочтение меня натолкнул мелкий взгляд на стопку книг в каком-то из фильмов. Я долго напрягала память, но потом забила. И вот сейчас снова наступает новый год. Я по традиции после всякого артхауса (кстати, посмотрите "Простая жизнь", очень сильный гонкгонский фильм 2011 года (иногда считается 2012)) смотрю перед Новым годом "Отпуск по обмену". И вот, оказывается, именно там я наткнулась на так любимого мною Франзена. А еще, знаете, там видно в одном из кадров "Отель Нью-Гэмпшир" Ирвинга. Короче, у меня теперь есть еще одно оправдание в пользу этого фильма.

Знаете, это такое облегчение, когда разгадываешь загадку, давно засевшую в мозгу. Я в эйфории!!! И в предвкушении нового года, между прочим.

6de65a286542ca9939c884cea0a1447c.gif

ed2eff3c85d7596720ec0df3a16e9050.gif

Развернуть
Оценка :  4
Zed

Покорёженный сапожок,
Трещины в скорлупе…
Буря в стакане воды.
- О чем ты думаешь сейчас?
- Nevermind.
- Что?
- Just my imagination.

Ты бледнеешь, как Черный принц,
Когда думаешь по-английски.

28 мая 2022 года

Развернуть
Оценка :  5
"ДЮНКЕРК" КРИСТОФЕР НОЛАН

картинка majj-s


Операция называлась "Динамо" - "Сила" и сомневаюсь, чтобы в английском языке было второе значение, которое русскому слуху первую ассоциацию приводит: "крутить динамо" - подогревать интерес потенциального партнера к себе, избегая финальной стадии отношений. На бытовом плане идиома утратила первоначальный остро-сексуальный подтекст, став обозначением действий, в которых количество затраченных усилий не соответствует явно мизерному результату.

На поверхностный взгляд операция по спасению союзнических войск из дюнкеркского окружения в мае 1940 носит все признаки этого последнего значения: сражение проиграно, войска деморализованы, огромное количество техники оставлено врагу и четыреста тысяч содат заперто на полоске пляжа. С одной стороны немецкие танки - наступление приостановлено, но лишь потому, что вас рассчитывают перебить с воздуха; с другой -
свои корабли, но их чертовски мало, мол всего один, а к берегу судно не подойдет, и если даже повезет погрузиться - это не гарантирует спасения. Потому что сверху бомбят летчики "Люфтваффе".

Но то на поверхностный. Сила не всегда выражается в зрелищных и ярких действиях; "так громче музыка играй победу, мы победили и враг бежит, бежит, бежит!" Чаще это внешне незаметная работа многих малых мира сего, которая минимизирует потери от стихийных бедствий (а что есть война, как не разновидность стихийного бедствия?) и позволяет пройти испытания, в итоге выйдя победителем.

Фильм Кристофера Нолана о Дюнкерке хорош. Я действительно не видела таких фильмов о войне и не видела такого Нолана. Все, как обещала статья о фильме. Временами это невыносимо тяжело смотреть, до отторжения на физическом уровне. Часто больно и стыдно за принадлежность к человеческому роду, подверженному слабости предпринимать время от времени такие экспедиции. Но важнее гордость - мы еще и такие, нам есть, что противопоставить злобной лютости века-волкодава.

Развернуть
Оценка :  4.5
Учиться любить по частям.

картинка majj-s

Если честно, не думала о нем никогда, как о человеке, книги которого хотелось бы почитать. Потому что единственное, чем зацепился  в памяти Салман Рушди - "Сатанинские стихи" и джихад, объявленный автору аятоллой Хомейни. Раз стихи, значит поэт, иностранной  поэзии понимать на умею (за редкими исключениями), а окажись  переводы удачными, как маршаковские сонеты Шекспира, были бы на слуху. 

Так и пребывала бы в блаженном неведении, когда бы не задание в литературной игре: гляди-ка, да он прозаик; ух ты, роман, признанный читателями лучшим за всю историю существования букеровской премии принадлежит его перу. Жаль, что по условиям игры нужно прочесть другой. Ну да ладно, поглядим. От "Земли под её ногами" осталось горестное недоумение: Какая все таки гадость эта ваша заливная рыба.

Да, безусловный эрудит и да, мастер плотного текста, но о чем, чёрт побери, он пишет? Что за развесистая клюква с поп идолами, бессмертной музыкой, ещё более бессмертной любовью, воздержанием общим сроком двадцать лет? И что, получается он дутая величина? Одна только скандальная известность и ничего больше? Но ведь был букер букеров за "Детей полуночи"... Так возьми и почитай "Детей полуночи"! 

Взяла и читаю. Нет откровением не стало. И не ощутила, как свое. Та же неуютная  плотность текста, как бы выталкиввющего из себя постороннего - без тебя тесно, да и что ты, чужак, можешь понимать в наших делах? Для тебя Индия - это Боливуд: Джимми ача, "Миллионер из трущоб", "Шантарам ". Босоногая голозадая романтика (что то наподобие недоброй памяти "Земли"), а у нас четырнадцать штатов и в каждом говорят на своем наречии, а в некоторых, - как Бомбей - на полудюжине и отличаются языки друг от друга куда солиднее, чем русский от украинского или испанский от португальского. А ты думала почему пиджин так плотно занял нишу языка междугородного общения? Да просто альтернативы не было. 

Тебя выталкивают, а ты не хочешь уходить, потому что уже чувствуешь, что книга стоящая, хотя бы даже совершена не твоя. И здесь автор говорит о том, что знает, а герои его нормальные люди, малые мира сего: Вот врач, вот стыдливая невеста, ставшая сварливой женой; безответная усердная хлопотунья и её никчемный муж. И второй муж, по всему лучший, а поди ты - не лежит к нему душа.  Семейные традиции и уклад, отношения внутри разных групп: семья, дальняя родня, соседи, связи по работе - все окрашено экзотикой, но пронизано глубокой жизненной правдой (соблазна поработать Станиславским не возникает ни разу, если вы понимаете, о чем я).

И вот еще что, у Рушди, солнечный знак которого Близнецы Венера туда же попадает, и Луна недалеко ушла) заметно выражен фирменный близнецовский закон парности - события двоятся и повторяются. То есть, не с точностью до миллиметра, но совершенно в русле первоначальной концепции. Дед героя, прежде реального очного знакомства с будущей супругой, много раз пользует ее в качестве приглашенного врача и всякий раз имеет визуальный контакт только с беспокоящим органом (отец убежден, что порядочная девушка не должна обнажаться перед мужчиной). Для осмотра используют простыню, в которой прорезана дыра.

Много лет спустя, разведенная дочь доктора и стыдливой девушки выходит замуж повторно. И, не любя своего во всех отношениях достойного мужа, но будучи девушкой усердной, она со всем старанием принимается учится любить его по частям: плечи, глаза, нос, смех и манеру говорить, и двигаться. Да мало ли, из чего состоит человек. И в целом получается. Это совсем не то, что полюбить просто потому что полюбила, но с этим можно жить. И в целом оно того стоит. Думаю, что с книгами Рушди у меня происходит то же, что у Мумтаз-Амины с замужеством. Я тоже усердная девушка. И в целом оно того стоит.

Развернуть

Я бы не стала вешать на себя ярлык любителя кошек. Я не кормлю их у подъездов и не зависаю на форумах зоозащитников.
Просто нахожу наблюдение за ними полезным в плане расширения сознания.
Например, я с детства трепетно относилась к качеству своего зрения, наверное потому, что читать книги для меня жизненно важно. Но эта навязчивая манечка быстро прошла после какого-то документального фильма о кошках, где объяснили, почему кошка видит муху в каждой точке ее полета, а человек на это не способен. Возможно, вам на ЛЛ попадался этот роман "Загадочное ночное убийство собаки", там про то, как воспринимает мир человек с синдромом Аспергера. Так вот, по сравнению с кошками - мы все жертвы этого синдрома. Слишком большой объем информации замедляет нашу реакцию. А виновато в этом наше цветное и качественное зрение. (Кошки дальнозорки.)
После этого открытия меня попустило. Да, кстати, брат в последнее время жалуется на дальнозоркость. Надо ему будет рассказать про кошек и синдром Аспергера.

Развернуть
Оценка :  5

У меня было буквально 10 минут по дороге от дома до работы, а включи телефон, посмотрела на список книг, которые у меня есть и выбрала "Отпускай меня". Всего 10 минут, но я понимаю, что хочу прочитать ее всю.

Знаете, как это бывает - ты читаешь книгу, влюбляешься в нее, а потом решаешь посмотреть экранизацию, в полном предвкушении и ожидании полного погружения в "картинку". Но нет, чуда не произошло, экранизация мне очень-очень-очень не понравилась. Первые мои мысли были: "Режиссер вообще читал книгу?".

ПС. на самом деле, я думаю, что снять качественный фильм на такую книгу, практически невозможно, ведь главный ее смысл не в картинке, а в том, что происходит в голове у главной героини.

История произошла: 30 августа 2016 г.
Развернуть
Оценка :  5
Книга-шок

Хватило одной прочитанной рецензии, чтобы осознать, что эту книгу я прочитала почти десять лет назад...
Для меня это произведение было тогда шокирующим. Обучаясь на третьем курсе пед.-психологического факультета, я впервые почувствовала, что не зря учусь)
Да, я "заразилась" аутизмом, лет семь верила, что я - аутист. И ведь сложно было отсоединить личность главного персонажа от своей личности. Уж слишком многое у нас с ним пересекалось, сроднилась тогда...

История произошла: 31 октября 2014 г.
Развернуть
Оценка :  4
Равновесие и как его добиться...
У одной из этих лодок было настолько круглое дно, и она так часто переворачивалась, что Гомер Кирби, загребное весло команды 1908 года, как-то пошутил, что для того, чтобы держать эту лодку на ровном киле, волосы необходимо зачесать исключительно на ровный пробор, а жевательный табак распределить поровну за обе щеки.

Я книгу эту начал читать, потому что в юности занимался академической греблей, к сожалению не очень долго, чуть больше года. И бросил греблю именно после очередных упражнений на равновесие. Нас тренировали на обрубках каяка, очень неустойчивых. Видимо их делали специально такими, как в цитате, когда малейшее смещение тела грозило переворотом. А тренировали равновесие мы на открытой воде, невзирая на погоду, сезон и температуру. Неопрена в те годы было не достать, поэтому плавали в чем придется. Килялись по многу раз.
И сейчас, когда наткнулся на ту фразу, что вынес в цитате, очень ярко вспомнил ноябрь 87 года, несколько оверкилей, когда я замерз настолько, что уже толком не мог цепляться за борт и снова взбираться на судно. Финал предсказуем - пневмония, месяц в больнице и родительский запрет на занятия греблей.
К водному спорту вернулся уже взрослым, но это совсем другая история...

Развернуть
Оценка :  4
Любимые переводческие ляпы.
Когда Джо приехал домой, то узнал, что, хотя температура в Сиэтле не поднималась, там тоже было жарко – из-за давно разгоравшегося трудового конфликта между почти тридцатью пятью тысячами членов Межнациональной ассоциации портовых грузчиков и пароходными компаниями, который теперь вспыхнул в портовых городах по всему Западному побережью. Этот бунт унес жизни восьмидесяти человек, в Сиэтле же он достиг пика 18 июля. Двенадцать тысяч членов ассоциации построились боевыми клиньями и прорвались через кордоны конной полиции, оснащенной слезоточивым газом и полицейскими дубинками, удачно помешав разгрузке судна теми рабочими, кто прекратил бунтовать, – среди них были парни из общины и футболисты Вашингтонского университета, нанятые пароходными компаниями. Разверзся ад. Ужасная битва бушевала дни напролет на пристанях, верфях и улицах береговой линии Бухты Смитта, и обе стороны несли потери. Бастующие, вооруженные деревянными дубинами, атаковали полицейские позиции. Конная полиция начала атаки на скопления бастующих, поражая их полицейскими дубинками. Мэр города, Чарльз Смитт, приказал начальнику полиции приступить к размещению автоматических ружей на 91 причале; начальник полиции отказался это делать и вернул мэру свой значок.

Меня ввело в недоумение использование термина - "приступить к размещению автоматических ружей". Звучит не по русски, ружье невозможно "разместить", это ручное оружие, его носят. Ну и мои сомнения подтверились. Забастовка грузчиков Западного побережья 1934 года - известное историческое событие. Поэтому найти материалы по ней нетрудно - the National Guard blocked both ends of Jackson Street from Drumm to Front with machine gun mounted trucks to assist vigilante raids. Обратите внимание - machine gun. Это конечно можно перевести и как "автоматическое ружье", но это ошибочная трактовка, machine gun - это пулемет. Пулеметы хотели разместить на причале, а не ружья. И в Сан-Франциско это сделали, а в Сиэтле не стали. Ну почему выпускающий редактор не проверяет такие вещи, меня всегда удивляет? У меня это заняло примерно 15 минут.

Развернуть
Оценка :  4

С творчеством Кадзуо Исигуро я познакомилась в 2014 году. Это был Остаток дня . Мне книга понравилась и заставила задуматься о многом, о важном. Странное дело, но я почему-то не написала отзыв не нее.

Что-то привело меня к «Не отпускай меня». Цепь событий, мелких случайностей: совет от знакомого, рекомендация Хакамады, когда я была на ее мастер-классе, воспоминания о прочтении предыдущего романа Исигуро.

И я купилась, т.е. купила книгу. Долго не могла приступить к чтению. Около полугода книга кочевала из шкафа на стол и обратно в шкаф.

Однако когда я все же открыла роман, то почувствовала: у меня в руках что-то темное и глубокое. В шелесте страниц явно таились монстры-страхи, которых я боялась. И я осознала, почему так долго не решалась взяться за чтение этой книги. Просто не смогла бы осилить. А когда все же приступила, поняла, что теперь-то смогу противостоять страху. Страху смерти, конечно.
О том, что из этого получилось, написала в отзыве.

Развернуть
Оценка :  4.5
О языке "Midnight Children"

картинка majj-s

Разумеется, я читаю эту книгу на русском, она и в переводе не самое лёгкое чтение, а для того, чтобы замахиваться на оригинал нужно демонстрировать идеальное владение английским и/или располагать парой месяцев досуга. Примерно столько брала книга на иностранном, когда только начинала.

Учитывая плотность текста Рушди и особенно насыщенность отсылками к историческим, географическим, этническим реалиям; к религии, мифологии, политике - теперь понадобилось бы не меньше. А мне жаль своего времени, столько всего интересного вокруг. "Я тороплюсь, я бегу". Потому выбрала альтернативный вариант :чтение на русском, параллельно слушая английскую аудиокнигу.

И тут ждал занятный сюрприз :парень, который начитал "Midnight Children" явно принадлежит к числу людей о которых роман рассказывает. Иными словами - его английский - это не тот академический язык, к которому я успела привыкнуть с аудиокнигами, прослушанными за последнее время, он значительно отличается : интонационно, ритмически, даже темпом внутри фразы.

И ещё - мягкость, где привычно ждёшь твёрдости, словно мягкий знак который встаёт между двумя согласными или неожиданно завершает слово. Примерно так : "телль", "олль райт", не настолько утрированно, скорее призвуком, который превращается в полноценный, нахальный даже Ь, когда в ходе чтения задействована прямая речь и говорящий простолюдин.

Я и прежде знала, что человеческое ухо довольно чуткий детектор, позволяющий определить говорение с акцентом даже на языке, которым не владеешь, но не думала насколько явно. А в сочетании со значительным лексическим диапазоном автора (Рушди - Близнецы, знак королевский для разговорного жанра и он широко использует малоупотребительные эпитеты, речевые красивости), на определённом этапе подумала: Если бы только слушала, ничего не поняла бы. Обычно идёшь вровень или чуть обгоняешь чтеца.

А когда случилось послушать кусок текста без поддержки, удивилась - да нет же, понимаю с голоса не меньше, чем когда читает профессионал с классическим британским выговором. Ну, делая поправку на ветер: Рушди активно не мой писатель, лексика непростая, описываемые события чужды и не вызывают интереса, герои несимпатичны и сюжет не захватил.

Однако это мощная, масштабная до эпичности, книга, которая даёт представление о новейшей истории Индии и Пакистана, как не делает ни одно другое произведение и помогает читателю максимально расширить диапазон восприятия. Вовсе не мало.

Развернуть
Оценка :  5

Первый раз я дочитывала "Не отпускай меня" глубокой ночью. Пялясь слипающимися глазами в светящийся экран, заглатывала целыми предложениями: только бы добить, закончить и прекратить всё происходящее ... С последними страницами сон ушёл окончательно, зато пришла странная бессильная ярость. На Исигуро, саму книгу, на этот несправедливый мир, себя, так остро реагирующую.
Хватит, больше никогда и ни за что, - с этой мыслью я удалила роман из библиотеки.
Через неделю я, как ненормальная, искала "Не отпускай меня" в книжных магазинах (так случилось, что актуальное бумажное издание почти везде закончилось, а переиздание не подоспело). В итоге книга была найдена (не помню уж где, но помню, что дорого) и перечитана...
а потом фильм... хотя, на самом деле, я толком не видела происходящее на экране, состоялась ещё одна встреча-напоминание. Как будто снова прочла, только без букв, про себя. Неплохое кино, наверное. А может и нет - не помню, вернее, не знаю.

А через год вдруг "Не отпускай меня" появилось в продаже! И я снова купила, причем сразу несколько штук. Я дарила этот роман разным людям, по разным поводам, одержимая мыслью, что эта книга должна быть прочитана, совершенно не задумываясь о впечатлении, которое она может произвести. Понятное дело, чуда не случилось: никто из "осчастливленных" прочитавших спасибо мне не сказал.
Потом, как-то случайно встретила знакомого, придавленного этим романом. "Мне Маша дала почитать, сказала, что это ты ей подарила" (угу, я, кто ж ещё) "Я дочитал... Я всё ждал когда ж они... а они нет... как же так? Как же так можно?"

Вот правда: как же так можно? И с позиции нескольких лет и прочтений остаётся только вздохнуть (и закашляться, чтобы скрыть подозрительно влажнеющие глаза).

История произошла: декабрь 2013 г.
Развернуть
Оценка :  4
1. И все это время Боллз упорно следил за ними, гоняя их туда-сюда через озеро Вашингтон и вниз, через Монтлейк Кат, в озеро Юнион, где парни шли мимо мокрых черных остовов и бушпиртов старых деревянных шхун, с которых потоками лила вода.
2. Огромное разнообразие больших кораблей с темными остовами – шхун и баркасов, построенных еще в прошлом веке – тоже стояли на якоре вверх и вниз по течению. Яркие ряды морских знамен висели на их мачтах.
3.Сначала он долго работал над идеально ровной двутавровой балкой длиной более восемнадцати метров и сооружал изящную раму из ели и северного ясеня. Потом он осторожно соединял и прибивал полоски испанского кедра к ребрам рамы, чтобы сформировать остов.

И такого тут море. У меня нет оригинального текста, но я подозреваю, что в оригинале использовано слово hull. Его можно перевести как корпус. Можно - как остов. Или как обшивка. Зависит от контекста. Чуть выше три цитаты. Здесь правильно сказать корпус, а не остов. Дело в том, что морские термины - конкретны. И у нас оством называют набор судна, по сути - скелет или каркас. Т.е. всякие шпангоуты, флоры, бимсы, стрингеры, кницы и т.д. Остов вместе с обшивкой формируют корпус судна. Поэтому из контекста понятно, что имеется в виду именно корпус, а не каркас.

Развернуть
Оценка :  2
Самый скучный день моей жизни.

Я лежала на спине и болтала ногой, спущенной с дивана. Шторы были плотно задвинуты, но сквозь них всё равно слабо пробивался солнечный свет. Рисуя пальцем по полу узоры, я смотрела в потолок и не хотела ничем заниматься. Все фильмы, казалось, были пересмотрены, книги неинтересны, друзья заняты. Я лежала и не хотела ни_че_го.

А где-то в далёкой Тынде Николай и Лилия сидели во главе стола, за их спинами на красном советском ковре с узорами красовалось бело-золотое воздушное сердце. Это был самый счастливый день в их жизни – невеста блистала своей диадемой из отдела бижутерии, кружевными перчатками до локтя и прической с целым баллончиком лака с блёстками. Николай улыбался во все свои 27 зубов и нежно держал за руку свою новоиспеченную жену. Эта была простая свадьба, собравшая в себя все советские штампы – салаты были в тазах, тамада играл на аккордеоне, брат невесты уже успел подраться со свидетелем жениха. Гости были пьяные и счастливые, а виновники торжества были красные от поцелуев на людях. И ничто не могло испортить им праздник!

Я перевернулась на живот, перекинула руку через подлокотник и начала водить ногтями по журнальному столику. Вжик-вжик. Вжик-вжик. И даже перекати-поле в моей голове медленно перекатывалось из стороны в сторону – никуда не спеша и ни к чему не стремясь.

В Глазго раздался громкий ужасающий крик. Женщина согнулась пополам, держась за свой живот и кричала, что есть силы. Казалось, этот непрерывный звук достиг самых отдалённых районов города. Нет, Юна не плакала, ни одной слезинки не стекало по её лицу – она словно задыхалась, её вопль постепенно переходил в ультразвук, а потом начинал хрипеть и ещё более того походил на сирену из-за своих колебаний. На газоне перед Юной лежал маленький мальчик с точно таким же подбородком как у неё. Его глаза были закрыты, а под головой растекалась красная лужа крови. Здесь десять минут назад так нелепо и случайно прервалась жизнь ребёнка и разумная жизнь молодой женщины. Теперь она до конца своих дней будет винить себя в том, что не смогла удержать свою кровиночку, что отпустила руку, что не поймала его в нужный момент. Этот день стал концом нерушимого союза Юны и Дави.

Я скатилась с дивана, села на пол и обхватила свои коленки. На моих пожелтевших от времени обоях был невероятно тоскливый узор – выдавленные маленькие клеточки, поверх которых были прорисованы цветы. Я смотрела на стену и не могла ничего делать. Часовая стрелка плавно плыла по гладкой окружности, а я всё продолжала смотреть на бумажные букеты.

В маленькой тёмной комнате на окраине Мар-Дель-Плата на узкой софе лежали Даниэль и Гильермо. Два загорелых, красивых юноши обнимались и о чем-то серьёзно думали. То и дело из уст то одного, то другого раздавался вздох, в остальном же, в комнате стояла тишина, пока Гильермо её не нарушил. Они, наконец, начали обсуждать между собой то, что волновало их больше всего на свете – непринятие их сути, образа жизни и их самих родителями Даниэля. Не смотря на всю сложность их ситуации, они немного радовались в душе, что они всё еще вместе и что они пытаются найти выход. Нельзя дать ситуации возобладать, нельзя дать другим рушить свою жизнь. Если кому-то претит самое светлое чувство в мире, то не так уж и страшно будет прервать с ними всяческую связь, даже если это самые родные люди. Этот момент был переломным моментом в жизни этой пары. Он был сложным, но не помешал их счастью.

Закипел чайник. Я встала на ноги, прошла на кухню и опустила пакетик с чаем в полосатую кружку. Пока кто-то пьёт чай, у кого-то рушится жизнь. На одном этаже здания люди умирают, на другом этаже рождаются. Слёзы смешиваются с улыбками переполняя планету добром и злом. Я подошла к календарю и передвинула красное окошко в сторону. Наконец самый скучный день моей жизни закончился.

История произошла: январь 2016 г.
Развернуть
Оценка :  5
Ожидания и надежды

Отрывок из романа Джонатана Франзена "Поправки":

"Швейцар по имени Зороастр выбежал навстречу, чтобы помочь с багажом, и проводил Ламбертов в норовистый местный лифт.
– На днях я столкнулась в банке с твоим старым другом Дином Дриблетом, – сказала Инид. – Всякий раз, как встречаю Дина, он непременно спрашивает про тебя. На него произвело впечатление, что ты теперь пишешь.
– Дин Дриблет – всего-навсего одноклассник, а не друг, – заметил Чип.
– Его жена только что родила четвертого. Я тебе рассказывала, они построили огромный дом, за городом, в Парадайз-Вэлли. Ты насчитал у них восемь спален, да, Ал?
Альфред не мигая уставился на жену. Чип нажал кнопку «закрыть двери».
– В июне мы с отцом были у них на новоселье, – сообщила Инид. – Грандиозно! Они заказали еду из ресторана, целые горы креветок. Горы креветок, прямо в панцирях. В жизни не видела ничего подобного!
– Горы креветок! – фыркнул Чип. Двери лифта наконец закрылись.
– И дом прекрасный, – гнула свое Инид. – По меньшей мере шесть спален, и, похоже, они их все заполнят. Дела у Дина идут невероятно успешно. Сперва он создал компанию по уходу за газонами – когда понял, что похоронный бизнес не для него, ну, ты же знаешь, Дейл Дриблет, его отчим, владеет агентством «Часовня Дриблета», ты же знаешь, а теперь повсюду висят его рекламные щиты, он создал организацию здравоохранения. Я читала в газете, это самая быстрорастущая ОЗ в Сент-Джуде, называется «ДиДиКэр», как и его компания по уходу за газонами, и тоже рекламируется на щитах. Он настоящий предприниматель, вот что я тебе скажу.
– Ме-е-едленный лифт, – протянул Альфред.
– Дом довоенный, – напряженным голосом пояснил Чип. – Чрезвычайно престижный.
– Знаешь, что он собирается подарить матери на день рождения? Для нее это будет сюрприз, но тебе-то можно рассказать. Он везет ее в Париж, на восемь дней. Два билета первого класса, восемь суток в «Ритце»! Такой вот Дин человек, для него семья – всё. Представляешь? Сделать матери такой подарок! Ал, ты ведь говорил, что один только дом наверняка обошелся им в миллион долларов? Ал?!"

Инид и Альфред - родители, Чип - их великовозрастный сын, Дин - одноклассник сына.

Наверняка всем приходилось сталкиваться с подобными рассуждениями, когда, упоминая успехи одних, родители (супруги, возлюбленные) намекают на неудачи других.

Но интересно, почему вообще принято сравнивать жизни одногодок? Будто окончание школы или достижение какого-то возраста это стартовая черта, к которой подходят абсолютно одинаковые люди. У них идентично всё: уровень интеллекта, здоровье, положение в обществе, финансовый статус, стремления. Поэтому можно беспристрастно следить за их успехами. Тех, кто к сорока годам построил шикарный особняк и завел четверых детей, мы объявим состоявшимися людьми, а тех, кому это не удалось, справедливо запишем в неудачники. Всё просто и беспристрастно.

Но жизнь ведь не такая. Все начинают гонку за успехом с разных стартовых позиций, а кто-то просто не хочет участвовать в забеге. Но отчего-то мерка успеха для всех одинакова. Ерунда какая-то получается, если задуматься.

История произошла: 27 марта 2012 г.
Развернуть
Оценка :  4
Выше эгоизма

Недавно развелся с супругой, было много мелочей, повлиявших наверное на это все, хотя я искал какой то большой, вязкой причины, не понимая почему так случилось. Конечно же, не понимая всего, винил ее.
Несколькими месяцами спустя я прочитал эту книгу. Не сказать, что она "открыла мне глаза", но я задумался сейчас над нами, сравнил историю Томми и Рут, думаю, что это было правильное решение. Лучше поздно уйти и получить окружение нужного человека около тебя, наверное. Ведь никто не знает, сколько нам осталось. Будь счастлива.
К стати, есть еще произведение " погребенный великан", тоже Иссигуро. В таком же духе меланхоличном роман, кому интересно.
Спасибо.

История произошла: 1 июня 2018 г.
Развернуть
1 2 3 4